Çorbayı eski tarifimle yapacağım, ama biraz baharat ekleyeceğim.

Word
Çorbayı eski tarifimle yapacağım, ama biraz baharat ekleyeceğim.
Meaning
I will make the soup with my old recipe, but I will add some spice.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Çorbayı eski tarifimle yapacağım, ama biraz baharat ekleyeceğim.

benim
my
ama
but
yapmak
to make
eski
old
ile
with
eklemek
to add
çorba
the soup
tarif
the recipe
biraz
some
baharat
the spice
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Çorbayı eski tarifimle yapacağım, ama biraz baharat ekleyeceğim.

What is the role of the suffix “-yı” in “çorbayı”?
The suffix “-yı” is the accusative case marker in Turkish. It indicates that “çorba” (soup) is a specific, definite direct object. Unlike English, where the object remains unchanged, Turkish marks it with “-yı” to show that the soup is the particular item being acted upon.
How is the phrase “eski tarifimle” constructed and what does it mean?
“Eski tarifimle” breaks down into several parts: eski means “old,” tarif means “recipe,” -im indicates possession (making it “my recipe”), and -le is the instrumental suffix meaning “with.” Therefore, the phrase translates to “with my old recipe,” demonstrating how adjectives, possessives, and instrumentals combine in Turkish.
How are the future tense verbs “yapacağım” and “ekleyeceğim” formed?
Both verbs are formed by starting with their verb stems (“yap-” meaning “make/do” and “ekle-” meaning “add”), adding the appropriate future suffix (-acak or -ecek based on vowel harmony), and then appending the first-person singular ending (-ım or -im). Thus, “yapacağım” means “I will make” and “ekleyeceğim” means “I will add.”
Why is the subject not explicitly mentioned in the sentence?
Turkish often omits the subject when it’s clear from the verb conjugation. In this sentence, both “yapacağım” and “ekleyeceğim” have first-person singular endings, so it’s understood that the speaker is referring to “I” without needing to state it.
What does the word “ama” do in this sentence?
“Ama” is a conjunction that means “but.” It is used here to introduce a contrast between two ideas: making the soup using an old recipe versus adding some spices. Its function is very similar to the English “but,” linking two contrasting clauses.
How does “biraz” modify the meaning of “baharat” in the sentence?
“Biraz” means “a little” or “some” and acts as a quantifier for “baharat” (spice/spices). It tells us that only a small amount of spice will be added, which helps convey the subtle nature of this addition in the recipe.
Why is there a comma before “ama” in the sentence?
The comma is used to separate the two independent clauses in the sentence. In Turkish, as in English, a comma before a coordinating conjunction like “ama” (but) helps clarify the switch from one idea to another, ensuring that the contrast between making the soup with an old recipe and adding spices is clearly understood.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.