Breakdown of Efter att hon hade torkat bordet med en trasa, satte hon sig ner och kände sig lugn.
Questions & Answers about Efter att hon hade torkat bordet med en trasa, satte hon sig ner och kände sig lugn.
Why does the sentence begin with Efter att?
Efter att means after when it introduces a full clause.
- Efter
- noun phrase: efter middagen = after dinner
- Efter att
- clause: efter att hon hade torkat bordet = after she had wiped the table
In modern standard Swedish, if a full clause follows efter, you normally use att as well.
Why is it hade torkat and not torkade?
Hade torkat is the past perfect. It shows that this action happened before another action in the past.
Here the order is:
- she wiped the table
- she sat down and felt calm
So Swedish uses:
- hade torkat = had wiped
- satte / kände = simple past actions that happened after that
If you said Efter att hon torkade bordet..., it would sound less natural in standard Swedish for this kind of sequence.
Does torka really mean wipe? I thought it meant dry.
Yes — torka can mean both dry and wipe, depending on context.
In this sentence, torkat bordet med en trasa clearly means wiped the table with a cloth.
Compare:
- torka bordet = wipe the table
- torka håret = dry the hair
- torka av bordet = wipe off the table
So the basic idea is connected to making something dry or cleaner by wiping.
Why is it bordet and not ett bord?
Bordet is the definite form: the table.
- ett bord = a table
- bordet = the table
Swedish often uses the definite form when the thing is already known from the situation or context. Here, it is a specific table, not just any table.
Why is it med en trasa?
Med en trasa means with a cloth.
- med = with
- en trasa = a cloth / a rag
The noun trasa is a common-gender noun, so it takes en in the indefinite singular.
If it were a specific cloth already known to the listener, you could say:
- med trasan = with the cloth
Why is the main clause satte hon sig ner and not hon satte sig ner?
This is because of Swedish V2 word order in main clauses.
The sentence begins with a fronted element: the subordinate clause
Efter att hon hade torkat bordet med en trasa
When something comes first in a Swedish main clause, the finite verb must come in second position. So you get:
- Efter att ..., satte hon sig ner
- not Efter att ..., hon satte sig ner
This is very typical Swedish word order.
Why do we say satte hon sig ner? What is the difference between sätta sig and sitta?
This is an important distinction:
- sitta = to sit, to be sitting
- sätta sig = to sit down, to take a seat
So:
- Hon satt ner would mean she was sitting down / seated
- Hon satte sig ner means she sat down
The verb sätta sig expresses the movement into a sitting position.
What does ner add in satte sig ner?
Ner means down, so it strengthens the idea of sitting down.
- sätta sig = sit down / seat oneself
- sätta sig ner = sit down
In many contexts, both work, but ner makes the downward motion more explicit and very natural in everyday Swedish.
Why is it sig in both satte hon sig ner and kände sig lugn?
Sig is the reflexive pronoun for the third person in Swedish. It is used when the subject and object refer to the same person.
So:
- hon satte sig ner = she sat herself down
- hon kände sig lugn = she felt calm
You do not use henne here, because henne would mean someone else is the object.
Compare:
- Hon tvättade sig. = She washed herself.
- Hon tvättade henne. = She washed her.
Why is it kände sig lugn and not kände sig lugnt?
Because lugn is a predicative adjective that agrees with the subject.
Here the subject is hon, so the adjective takes the common singular form:
- hon är lugn
- hon kände sig lugn
Compare:
- barnet är lugnt = the child is calm
- de är lugna = they are calm
So:
- lugn = common singular
- lugnt = neuter singular
- lugna = plural
Why is there no second hon before kände sig lugn?
Because both verbs share the same subject.
- satte hon sig ner
- och kände sig lugn
This is completely normal in Swedish, just as in English:
- She sat down and felt calm
You could repeat hon, but it would usually sound unnecessary here.
Could this also be said as Efter att ha torkat bordet med en trasa...?
Yes. That is also very natural.
- Efter att hon hade torkat bordet med en trasa, satte hon sig ner...
- Efter att ha torkat bordet med en trasa, satte hon sig ner...
The second version is more compact and means After wiping the table with a cloth, she sat down...
It works best when the person doing the action in both parts is the same person.
Is the comma necessary after trasa?
Not always strictly necessary, but it is acceptable and often helpful.
Swedish generally uses fewer commas than English, and many writers would also write:
Efter att hon hade torkat bordet med en trasa satte hon sig ner och kände sig lugn.
The comma here helps separate the long introductory clause from the main clause, so it improves readability.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Efter att hon hade torkat bordet med en trasa, satte hon sig ner och kände sig lugn to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions