Breakdown of I övermorgon vill hon köpa en större garderob, eftersom den gamla är för liten.
Questions & Answers about I övermorgon vill hon köpa en större garderob, eftersom den gamla är för liten.
Why does the sentence start with I övermorgon?
I övermorgon means the day after tomorrow. In Swedish, time expressions can often be placed first in the sentence to emphasize when something happens.
Here, I övermorgon is in the first position, so the verb must come next:
- I övermorgon vill hon köpa ...
This is a very common Swedish pattern.
Also, many speakers simply say övermorgon without i, so both may be heard, but i övermorgon is a normal expression.
Why is it vill hon and not hon vill?
This is because of the Swedish V2 rule: in main clauses, the finite verb usually comes in the second position.
So if the sentence begins with a time phrase like I övermorgon, the verb must come next:
- I övermorgon
- vill
- hon
- ...
- hon
- vill
Compare:
- Hon vill köpa en större garderob i övermorgon.
- I övermorgon vill hon köpa en större garderob.
Both are correct, but the word order changes because of V2.
What exactly is vill doing here?
Vill is the present tense of vilja, which means to want.
So:
- hon vill köpa = she wants to buy
After vill, the next verb stays in the infinitive form:
- vill köpa
- not vill köper
This is similar to English wants to buy, although Swedish does not need a separate word like to here.
Why is it köpa en större garderob with en?
Because garderob is a singular countable noun and it is indefinite here.
- en garderob = a wardrobe
- en större garderob = a larger wardrobe
You need the article en just as you would need a in English.
If it were definite, it would be different:
- den större garderoben = the larger wardrobe
Why is it större and not storare?
Because stor is an irregular adjective.
Its forms are:
- stor = big, large
- större = bigger, larger
- störst = biggest, largest
So:
- en större garderob = a larger wardrobe
This is one of the common adjective patterns you simply have to learn.
Why doesn’t större change after en?
Comparative adjectives in Swedish usually do not take the extra endings that basic adjectives often do.
Compare:
- en stor garderob
- ett stort hus
But in the comparative:
- en större garderob
- ett större hus
So större stays the same for en-words and ett-words.
Why does the sentence use eftersom?
Eftersom means because and introduces a reason:
- ..., eftersom den gamla är för liten.
- ..., because the old one is too small.
It is a subordinating conjunction, which means it starts a subordinate clause.
Other Swedish words that can also express because include därför att, but eftersom is very common and natural here.
Why is the word order after eftersom different?
Because eftersom introduces a subordinate clause, and subordinate clauses usually have more straightforward subject-verb order in Swedish:
- eftersom den gamla är för liten
Here:
- den gamla = subject
- är = verb
Compare this with the main clause, where Swedish uses the V2 rule:
- I övermorgon vill hon köpa ...
So the sentence shows two important patterns at once:
- main clause: verb in second position
- subordinate clause: subject before verb
What does den gamla mean here? Why isn’t the noun repeated?
Den gamla here means the old one.
The noun garderob is understood from the context, so Swedish does not need to repeat it. This is very common.
So instead of saying:
- den gamla garderoben är för liten
the sentence says simply:
- den gamla är för liten
Because garderob is an en-word, Swedish uses den, not det.
Why is it gamla and not gammal?
Because after den, the adjective takes the definite form:
- en gammal garderob = an old wardrobe
- den gamla garderoben = the old wardrobe
- den gamla = the old one
So gamla is the definite form of gammal.
This happens even when the noun is left out, as in this sentence.
What does för liten mean? Does för always mean for?
No. In this sentence, för means too.
- för liten = too small
This is a very common Swedish pattern:
- för dyr = too expensive
- för stor = too big
- för kall = too cold
So here för does not mean the English preposition for.
Could the sentence also say den gamla garderoben är för liten?
Yes, absolutely.
Both are correct:
- eftersom den gamla är för liten
- eftersom den gamla garderoben är för liten
The version in your sentence sounds natural because once garderob has already been mentioned, Swedish can shorten it to den gamla.
English does the same thing:
- the old one instead of the old wardrobe
Is the comma before eftersom necessary?
In everyday Swedish, punctuation before subordinate clauses is somewhat flexible, and many writers do use a comma here, especially when the sentence is a bit longer.
So this is normal:
- I övermorgon vill hon köpa en större garderob, eftersom den gamla är för liten.
You may also see Swedish written with fewer commas than in English, especially in simpler sentences. The comma here helps readability, but the grammar of the sentence does not depend on it.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from I övermorgon vill hon köpa en större garderob, eftersom den gamla är för liten to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions