Breakdown of Hon försöker beskriva regnbågen i ett brev till sin morfar.
Questions & Answers about Hon försöker beskriva regnbågen i ett brev till sin morfar.
Swedish has reflexive possessive pronouns: sin, sitt, sina.
- sin / sitt / sina refer back to the subject of the clause.
- hans / hennes / deras refer to someone else, not the subject.
In the sentence:
- Subject: Hon (she)
- Possession: morfar (grandfather)
- Owner of morfar is the same as the subject (it’s her own grandfather)
So Swedish must use sin morfar.
If you said hennes morfar, it would normally mean someone else’s grandfather (her, but not the subject’s own).
Swedish is more precise than English here:
- morfar = mother’s father (maternal grandfather)
- mor = mother
- far = father
- farfar = father’s father (paternal grandfather)
So morfar is specifically maternal grandfather, not just any grandfather in general.
In Swedish, some verbs take an infinitive without att (to).
Försöka (“to try”) is one of them in modern, natural Swedish.
So:
- Hon försöker beskriva… = She is trying to describe… ✅
- Hon försöker att beskriva… is possible but sounds more formal or old‑fashioned, and is much less common in everyday speech.
Swedish usually uses a simple present for both:
- English “she tries” and “she is trying”
→ Swedish: Hon försöker
Context tells you whether it’s a general habit or something happening now.
Here it means she is currently in the process of trying – but grammar-wise it’s just simple present in Swedish.
Beskriva is the infinitive form (“to describe”).
Beskriver is the present tense (“describes”).
After a verb like försöker (tries), Swedish normally uses an infinitive:
- försöker beskriva = tries to describe (tries describing)
- Using försöker beskriver would be incorrect.
Regnbåge = a rainbow
Regnbågen = the rainbow (definite form)
Swedish often uses a definite form when you are talking about a specific, known thing, just like English uses “the”:
- Hon försöker beskriva regnbågen…
= She’s trying to describe the rainbow (probably one particular rainbow she saw).
Grammatically:
- en regnbåge (indefinite, “a rainbow”)
- regnbågen (definite singular, “the rainbow”)
Regnbåge is an en-word (common gender):
- Indefinite: en regnbåge (a rainbow)
- Definite: regnbågen (the rainbow)
Pattern:
- en X → Xen (add -n or -en, often with minor vowel changes in other words, but not here).
The Swedish preposition i is used like English “in” for things inside something:
- i ett brev = in a letter (the description is contained in the letter)
På often corresponds to “on / at” and would sound wrong here.
So you write something i ett brev, i ett mejl, i en dagbok (in a diary), etc.
Swedish nouns have two genders:
- en-words (common gender)
- ett-words (neuter)
Brev is a neuter noun:
- ett brev = a letter
- brevet = the letter
You simply have to memorize the gender with each noun; there’s no reliable rule that predicts it here.
Brevet is the definite singular of brev:
- ett brev = a letter
- brevet = the letter
If you said:
- Hon försöker beskriva regnbågen i brevet till sin morfar.
then it would mean:
- She is trying to describe the rainbow in the letter to her grandfather
→ referring to one particular letter both speaker and listener already know about.
Försöka is the infinitive “to try”.
Present tense for regular -a verbs is usually built by replacing -a with -ar or -er.
Here:
- Infinitive: försöka
- Present: försöker (she/he/they try, are trying)
It’s the same form for all persons:
- jag försöker
- du försöker
- hon/han försöker
- vi försöker, etc.
In the words:
- regnbågen – å is like the vowel in English “haul” or “law” (but usually a bit shorter).
- morfar – o here is like English “oo” in “more” but shorter / more closed in many accents.
- försöker – ö is a rounded vowel with no exact English equivalent; think of the vowel in British “sir”, but with rounded lips.
- ä (not in this sentence but common in Swedish) is often like “e” in “bed”.
So:
- regn‑BÅ‑gen
- MOR‑far (maternal granddad)
- för‑SÖ‑ker
Swedish, like English, has different forms for subject and object pronouns.
- Subject: hon = she
- Object: henne = her (object form)
In this sentence, “she” is the one doing the action, so Swedish uses the subject form:
- Hon försöker beskriva… = She is trying to describe…
You would use henne as an object, for example:
- Jag ser henne. = I see her.