Breakdown of Vi ska inte gå till parken utan till biblioteket.
Questions & Answers about Vi ska inte gå till parken utan till biblioteket.
Use utan after a negation to correct/replace something: it means “but rather/instead.” Use men for a simple contrast without correction.
- Corrective: Jag dricker inte te, utan kaffe.
- Simple contrast: Jag gillar te, men kaffe är godare. Note: utan in this sense virtually always follows a negation like inte in the preceding clause.
In a main clause, Swedish is V2: the finite verb (ska) comes second, and the sentence adverb (inte) follows it: Vi ska inte gå … In a subordinate clause, inte comes before the finite verb: … att vi inte ska gå …
Yes: Vi kommer inte att gå till parken utan till biblioteket.
- ska often suggests intention/plan or even obligation depending on context.
- kommer att is a more neutral prediction about the future. Both work here; the nuance is subtle.
Yes. You need parallel prepositional phrases:
- Correct: … till parken utan till biblioteket.
- Wrong: … till parken utan biblioteket. (missing the preposition)
No comma when utan is followed by a phrase, not a full clause:
- No comma: … inte gå till parken utan till biblioteket. Use a comma if what follows is a full clause with its own subject and verb:
- Vi ska inte gå till parken, utan vi ska gå till biblioteket.
Yes. Vi ska inte till parken utan till biblioteket is idiomatic; the motion verb is understood. You can also keep it for symmetry, but it’s heavier: Vi ska inte gå till parken, utan gå till biblioteket.
Usually yes. gå typically means “walk.” If you mean going by vehicle, use åka:
- Vi ska inte åka till parken utan till biblioteket. Note: Some fixed expressions use gå to mean “attend/go” (e.g., gå på bio), but gå till parken tends to imply walking.
Swedish often uses the definite form for specific, context-known places (e.g., the local park/library).
- Definite: till parken / till biblioteket (specific)
- Indefinite: till en park / till ett bibliotek (any park/library) Also note the genders: en park → parken, ett bibliotek → biblioteket.
- till = movement “to(wards)” a destination: gå/åka till biblioteket/parken.
- i/på = location once there:
- i parken (in the park),
- på biblioteket (at the library, institutionally), or i biblioteket (literally inside the building).
- utan (conjunction) = “but rather,” used after a negation to contrast alternatives: Inte X, utan Y.
- utan att (preposition + att) = “without -ing”: utan att gå (“without going”). Different structures and meanings.
Yes. For example:
- Till biblioteket ska vi (gå), inte till parken. This topicalizes the destination. The finite verb (ska) stays in second position (V2). You can include or omit gå here.