Breakdown of Om du glömmer solkrämen en gång till blir jag orolig.
jag
I
du
you
om
if
bli
to become
glömma
to forget
orolig
worried
solkrämen
the sunscreen
en gång till
one more time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Om du glömmer solkrämen en gång till blir jag orolig.
Why is glömmer in the present tense even though it refers to a future event?
In Swedish, the present tense is often used for future events, especially in conditional (if) clauses. Here, Om du glömmer… is a first-conditional structure: the present tense marks a possible future scenario without needing a separate future form.
Why don’t we use a future construction like kommer att glömma instead of glömmer?
You could say Om du kommer att glömma solkrämen…, but native speakers prefer the simpler present tense in real conditions. Using kommer att is grammatically correct but sounds heavier and less natural in everyday speech.
Why does blir come before jag instead of saying jag blir?
Swedish main clauses obey the V2 rule (verb-second). Since the entire subordinate clause Om du glömmer solkrämen en gång till occupies the first position, the finite verb blir must come next, and the subject jag follows.
Why is it solkrämen with -en at the end instead of solkräm?
Swedish marks definiteness on the noun itself using a suffix. Solkrämen means the sunscreen, i.e. a specific one. Solkräm (without -en) would be indefinite, like saying just sunscreen in general.
What’s the difference between en gång till and igen?
Both can be translated as again, but:
- en gång till literally means one more time, emphasizing an additional occurrence.
- igen is more general again.
Use en gång till when you want to stress one extra repetition.
Is the comma before blir jag orolig mandatory?
Modern Swedish recommends a comma after a long subordinate clause to clearly separate it from the main clause. It’s not strictly enforced in very short clauses, but here the comma improves readability and is considered good style.
What exactly does orolig mean, and is it different from bekymrad?
Orolig means worried, uneasy or anxious about something. Bekymrad also means worried or concerned, but can imply deeper concern or preoccupation. In everyday use, orolig is the more common, neutral choice.