Breakdown of Mkoba wa mgongoni niliokuwa nao zamani ulikuwa mzito sana na haukuwa mzuri kwa mgongo wangu.
Questions & Answers about Mkoba wa mgongoni niliokuwa nao zamani ulikuwa mzito sana na haukuwa mzuri kwa mgongo wangu.
Literally, mkoba wa mgongoni is:
- mkoba – a bag
- wa – of
- mgongoni – on the back
So it’s “bag of (the) back / bag on the back” → a backpack.
You can say just mkoba (“bag”), but that’s general. Mkoba wa mgongoni specifies the type of bag: one you carry on your back, i.e. a backpack.
You’ll also hear begi for “bag”, but mkoba wa mgongoni is very clear and descriptive.
The linking word wa is the associative/possessive connector “of”, and it agrees with the head noun (the first noun), which is mkoba.
- mkoba is in noun class 3 (m-/mi-)
- For class 3 singular, the associative form is wa
So:
- mkoba wa mgongoni – the bag (class 3) of the back
If the head noun were in a different class, the connector would change, e.g.: - kitabu cha Kiswahili – Swahili book (class 7 → cha)
- vitabu vya Kiswahili – Swahili books (class 8 → vya)
Here, since mkoba is class 3, wa is correct.
- mgongo = “(the) back” (as a body part)
- mgongoni = “on the back / at the back”
-ni is a common locative suffix that adds a sense of place or location:
- nyumba – house → nyumbani – at home
- shule – school → shuleni – at school
- mgongo – back → mgongoni – on the back
So mkoba wa mgongoni is literally “bag of/on the back” – a bag designed to be carried on your back.
niliokuwa nao zamani is a relative clause meaning roughly “which I used to have in the past”.
Breakdown:
- ni- – “I” (1st person singular subject prefix)
- -li- – past tense marker
- -o- – relative marker (here referring back to mkoba)
- kuwa – “to be” (used with na to express “have”)
- nao – “with it” (na + class-agreeing pronoun, referring to the bag)
- zamani – “in the past / long ago”
So literally it’s something like:
mkoba … niliokuwa nao zamani
“the bag … that I was with it in the past”
Since kuwa na = “to be with / to have”, this gives the natural meaning: > “the backpack that I used to have long ago”
Nao is composed of:
- na – “with”
- -o – a pronominal ending that agrees with the noun class of the thing being referred to (here, mkoba)
In Swahili, kuwa na [something] means “to have [something]”:
- Nina mkoba. – I have a bag. (Literally: I am with a bag.)
- Nilikuwa na mkoba. – I had a bag.
In the relative clause, instead of repeating mkoba, Swahili uses this na + pronoun form:
- nilikuwa na mkoba – I had a bag
- mkoba niliokuwa nao – the bag that I had (literally: the bag that I was with it)
So nao = “with it” (= with that bag).
You could say mkoba wa mgongoni nilikuwa nao zamani, and people would understand, but it sounds more like two separate statements put together:
- “The backpack, I had it long ago, was very heavy…”
It feels a bit disjointed.
Using the relative form niliokuwa nao zamani makes it one smooth noun phrase:
- mkoba wa mgongoni niliokuwa nao zamani
“the backpack that I used to have long ago”
So while nilikuwa nao zamani is grammatically fine as a sentence (“I had it long ago”), in this context the relative form (niliokuwa nao zamani) is more natural because it directly modifies mkoba wa mgongoni.
Ulikuwa comes from the verb kuwa (“to be”) in the past tense, with a subject prefix that agrees with mkoba.
- mkoba is noun class 3
- Class 3 subject prefix (singular) is u-
- Past tense marker is -li-
- kuwa – to be
So:
- u- + -li- + kuwa → uli
- kuwa → ulikuwa
“(it) was”
- kuwa → ulikuwa
Because mkoba is the subject, ulikuwa means “(it) was” referring to the bag:
- Mkoba … ulikuwa mzito sana
“The backpack was very heavy.”
Haukuwa is the negative past of ulikuwa for a class 3 noun.
To negate kuwa (“to be”) in the past with a class-3 subject:
- Positive: u-
- -li-
- kuwa → ulikuwa (it was)
- -li-
- Negative pattern: ha-
- u-
- kuwa → haukuwa (it was not)
- u-
So:
- ha- – negative prefix
- u- – subject prefix for class 3 (agreeing with mkoba)
- kuwa – “to be”
Thus haukuwa mzuri = “it was not good”.
In full:
- … ulikuwa mzito sana na haukuwa mzuri kwa mgongo wangu.
“… it was very heavy and it was not good for my back.”
Swahili adjectives usually take a prefix that agrees with the noun class of the noun they describe.
The basic adjective roots here are:
- -zito – heavy
- -zuri – good
Mkoba is class 3 (m-/mi-), so the adjective takes the class 3 singular prefix m-:
- mkoba mzito – a heavy bag
- mkoba mzuri – a good bag
If the noun were plural (class 4, mikoba), you would see the class 4 prefix mi- on the adjectives:
- mikoba mizito – heavy bags
- mikoba mizuri – good bags
So the m- shows agreement with singular class 3 mkoba.
Zamani means “in the past / long ago / back then”.
In the sentence, niliokuwa nao zamani specifies when you used to have that backpack: not recently, but some time ago.
- Without zamani, it would be just “the backpack that I used to have” (time unspecified).
- With zamani, it becomes “the backpack that I used to have long ago / back then.”
It’s not grammatically required, but it adds a time nuance that’s part of the meaning the speaker wants.
Literally:
- kwa – for / to / for the benefit of / with respect to
- mgongo – back
- wangu – my
So kwa mgongo wangu = “for my back”.
In this kind of sentence, kwa introduces the point of view / affected part:
- mzuri kwa mgongo wangu – good for my back
- mbaya kwa afya – bad for (your) health
- rahisi kwa watoto – easy for children
Here, haukuwa mzuri kwa mgongo wangu =
“it was not good for my back.”
Possessive adjectives in Swahili (-angu, -ako, -ake, -etu, -enu, -ao, etc.) agree with the noun class of the noun they modify.
- mgongo is class 3
- The class 3 singular possessive for “my” is wangu
So:
- mgongo wangu – my back
- mkoba wangu – my bag
- mti wangu – my tree
For another class, the form changes, e.g.:
- kitabu changu – my book (class 7)
- vitabu vyangu – my books (class 8)
- nyumba yangu – my house (class 9)
So wangu is correct because it matches class 3 mgongo. Zangu would be used with class 10 plurals (e.g. nyumba zangu – my houses), not with mgongo.