Breakdown of Esa película me aburre un poco.
Questions & Answers about Esa película me aburre un poco.
Why is it esa película and not ese película?
Because película is a feminine singular noun, so the demonstrative has to agree with it.
- esa película = that movie
- ese libro = that book
So esa matches película in gender and number.
What is me doing in the sentence?
Why is the verb aburre?
It comes from the verb aburrir, meaning to bore.
Here it is in the present tense, third person singular, because the subject is esa película, which is singular.
- Esa película me aburre
- Esas películas me aburren
So the verb agrees with película, not with me.
Is aburrir being used a bit like gustar here?
Yes, in the sense that the thing is the grammatical subject and the person affected appears as a pronoun.
- Esa película me gusta = That movie pleases me / I like that movie
- Esa película me aburre = That movie bores me
But aburrir is still a normal verb meaning to bore, so it can also be used in a more straightforward way:
- Yo aburro a mis amigos = I bore my friends
So it behaves similarly to gustar in this sentence, but it is not limited to that pattern.
What is the difference between me aburre and me aburro?
Could I also say estoy aburrido / aburrida?
Yes, but it is not exactly the same.
- Esa película me aburre un poco focuses on the movie as the cause.
- Estoy aburrido / aburrida focuses on your state: I’m bored.
So if you say:
- Estoy aburrido / aburrida con esa película
you are describing how you feel.
If you say:
- Esa película me aburre un poco
you are describing the effect the movie has on you.
Both are natural, but they are not identical in emphasis.
What does un poco mean here, and where does it go?
Can the word order change?
Yes, but the given order is the most neutral and common:
You may also hear:
- Me aburre un poco esa película
This can put a little more focus on me aburre or sound more conversational depending on context.
What normally does not change is the position of the object pronoun me: it usually goes before the conjugated verb.
- me aburre ✔
- aburre me ✘
Why does película have an accent mark?
The accent mark shows where the stress falls:
- pe-LÍ-cu-la
Without the accent, Spanish stress rules would suggest a different pronunciation, so the written accent is necessary.
This is very common in Spanish and helps you pronounce words correctly.
How would I pronounce the sentence in Spain?
Can I change me to talk about other people?
Yes. You just change the object pronoun:
- Esa película te aburre un poco = That movie bores you a little
- Esa película le aburre un poco = That movie bores him/her/you (formal) a little
- Esa película nos aburre un poco = That movie bores us a little
- Esa película os aburre un poco = That movie bores you all a little — this is especially relevant in Spain
- Esa película les aburre un poco = That movie bores them/you all (formal) a little
In Spain, os is the usual plural you form for informal situations.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Esa película me aburre un poco to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions