Breakdown of Después de la escuela, siempre compartimos la merienda en la cocina.
Questions & Answers about Después de la escuela, siempre compartimos la merienda en la cocina.
Why is it después de la escuela and not just después la escuela?
Why does Spanish use la escuela when English just says school in after school?
Spanish often uses the article where English does not.
So even though English says after school, Spanish usually says:
- después de la escuela
- or very commonly in Spain, después del colegio
This is normal. English often drops the article in expressions like at school, after school, in bed, but Spanish usually keeps it:
- en la escuela / en el colegio
- después de la escuela / del colegio
Is escuela the most natural word in Spain, or would people say something else?
In Spain, colegio is often more natural for school, especially for younger students. Escuela is correct, but depending on the context, many Spaniards might more naturally say:
A few notes:
- colegio often refers to primary school or school in general
- instituto is commonly used for secondary school / high school
- escuela is still perfectly understandable and correct, but sometimes sounds a bit more general
So the sentence is fine, but colegio may sound more Spain-like in many everyday situations.
Why is there no nosotros before compartimos?
Because Spanish often leaves out subject pronouns when the verb already makes the subject clear.
Compartimos already tells you the subject is we:
- comparto = I share
- compartes = you share
- comparte = he/she shares
- compartimos = we share
So nosotros compartimos is possible, but it is not necessary. Spanish usually prefers:
- Siempre compartimos la merienda
You would add nosotros only for emphasis, contrast, or clarity.
What tense is compartimos here?
It is the present indicative, first person plural.
The infinitive is compartir. Its present tense forms include:
- yo comparto
- tú compartes
- él/ella comparte
- nosotros compartimos
Here, compartimos means we share or we have/share regularly. Because the sentence includes siempre, it clearly describes a habitual action:
- siempre compartimos = we always share
So this is the Spanish equivalent of an English habitual present, like we always share.
Why is siempre placed before compartimos?
That is a very common position for adverbs like siempre in Spanish.
- siempre compartimos la merienda = the most neutral, natural order
- compartimos siempre la merienda = also possible, but less neutral in many contexts
Spanish word order is more flexible than English, but adverbs like siempre, nunca, and a veces are often placed before the verb:
- Siempre desayuno temprano
- Nunca come carne
So siempre compartimos sounds perfectly natural.
What exactly does la merienda mean in Spain?
La merienda is more than just a generic snack. In Spain, it usually refers to a light meal or snack eaten in the late afternoon, especially by children but also by adults.
Typical examples might include:
- bread with chocolate
- fruit
- a sandwich
- yogurt
- pastries
So while snack is a good translation, merienda has a specific cultural feel in Spain. It often suggests a regular afternoon eating time, not just random snacking.
Why is it la merienda with la? Why not just compartimos merienda?
Spanish uses articles more often than English, especially with common nouns.
So compartimos la merienda sounds natural because it refers to the afternoon snack / our snack as a known, regular thing.
Without the article, compartimos merienda, it would sound less standard in most contexts.
This is similar to how Spanish often says:
- me duele la cabeza = my head hurts
- voy al trabajo = I’m going to work
- está en la cocina = he/she is in the kitchen
Even when English uses no article or a possessive, Spanish often prefers a definite article.
Why is it en la cocina and not a la cocina?
Because en is used for location, while a is usually used for movement toward a place.
- en la cocina = in the kitchen
- a la cocina = to the kitchen
In this sentence, the action happens in that location, so en is correct:
- compartimos la merienda en la cocina = we share the afternoon snack in the kitchen
If you wanted to express movement, then a would make sense:
- Vamos a la cocina = We go to the kitchen
Could this sentence also be said in a more natural way in Spain?
Yes. Depending on the situation, a Spaniard might say things like:
- Después del colegio, siempre compartimos la merienda en la cocina.
- Después de clase, siempre merendamos en la cocina.
- Al salir del colegio, siempre merendamos en la cocina.
A useful point here is that merendar means to have an afternoon snack. So instead of compartimos la merienda, many speakers might simply say:
- siempre merendamos en la cocina
That can sound more natural if the idea is simply we always have our afternoon snack in the kitchen.
Compartimos la merienda adds more of a sense of sharing it together.
Does compartimos la merienda mean we literally split the food, or just that we eat together?
It can suggest either, depending on context.
Most literally, compartir means to share, so:
- compartimos la merienda can mean we share the snack
But in real life, it may also imply a broader idea of enjoying that snack time together.
If you want to focus only on the act of eating the afternoon snack, merendamos is often more direct:
- siempre merendamos en la cocina = we always have our afternoon snack in the kitchen
If you want to emphasize togetherness or sharing, compartimos la merienda works well.
Is the comma after escuela necessary?
Not always. In Spanish, a short introductory phrase like Después de la escuela may appear with or without a comma.
So both are possible:
- Después de la escuela, siempre compartimos la merienda en la cocina.
- Después de la escuela siempre compartimos la merienda en la cocina.
The comma can make the sentence easier to read and gives a slight pause, but many writers would omit it in a short sentence like this. Both versions are acceptable.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Después de la escuela, siempre compartimos la merienda en la cocina to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions