Breakdown of Nos quedan por comprar las palomitas y algo de beber antes del estreno.
Questions & Answers about Nos quedan por comprar las palomitas y algo de beber antes del estreno.
What does nos quedan por comprar mean in this sentence?
Why is it nos instead of nosotros?
Because nos and nosotros do different jobs.
- nosotros = the subject pronoun we
- nos = an object pronoun meaning to us or sometimes us
In this sentence, the subject is not we. The thing doing the grammatical action is las palomitas y algo de beber — those are the things that remain.
So the structure is more like:
- To us remain to buy the popcorn and something to drink
That is why Spanish uses nos, not nosotros.
Why is it quedan and not queda?
Because the verb agrees with the thing that remains, not with nos.
The subject here is:
That is treated as a plural idea, so the verb is plural:
- queda = singular
- quedan = plural
Even though algo is singular, the full subject is a combination of two things:
- las palomitas
- algo de beber
Together, they make the plural verb quedan sound natural.
How does quedar por + infinitive work?
Quedar por + infinitive means to remain left to do.
Examples:
- Me queda por estudiar un tema. = I still have one topic left to study.
- Nos queda por reservar el hotel. = We still have the hotel left to book.
- Quedan por corregir muchos exámenes. = Many exams still remain to be corrected.
So in your sentence:
- Nos quedan por comprar... = We still have ... left to buy
It is a very natural structure in Spanish.
Could I say Tenemos que comprar las palomitas y algo de beber instead?
Why is it las palomitas? Why plural?
What does algo de beber mean exactly?
It means something to drink.
This is a very common Spanish pattern:
- algo de comer = something to eat
- algo de beber = something to drink
Here, beber is an infinitive, but after algo de, it works like a general category:
- something for drinking
- more naturally in English: something to drink
Why is it algo de beber and not algo para beber?
Because algo de + infinitive is the usual idiomatic pattern for this idea.
So Spanish commonly says:
If you say algo para beber, it sounds less natural in this context, because that can suggest something intended for drinking in a more literal or unusual way. The standard expression for food and drink is algo de comer / beber.
What does antes del estreno mean?
It means before the premiere or before the showing/opening.
A few useful points:
Because de + el contracts, you get:
- de el → del
So:
- antes del estreno = before the premiere / before the screening starts
Depending on context, estreno could refer to:
- the premiere of a film
- the opening night of a play
- the first showing of something new
Is del always a contraction of de + el?
Yes, in normal Spanish, de + el becomes del.
So:
- antes del estreno comes from
- antes de el estreno
But Spanish does not say de el here; it must contract to del.
One exception to remember in general Spanish is when El is part of a proper name, such as El Escorial:
- de El Escorial
not del Escorial in that case
But in your sentence, estreno is just a normal noun, so del is required.
Is the word order fixed, or could it change?
It is fairly flexible.
The original order is very natural:
But Spanish could also say:
- Antes del estreno nos quedan por comprar las palomitas y algo de beber.
That just moves the time phrase to the front for emphasis.
What is important is that nos quedan por comprar stays together as a clear verbal structure.
What is the grammatical subject of the sentence?
The grammatical subject is:
That is why the verb is quedan.
This can feel strange to English speakers because English would usually make we the subject:
But Spanish often structures it differently:
- To us remain left to buy popcorn and something to drink
So the sentence is built around what remains, not around who must do it.
Is this sentence especially typical of Spanish from Spain?
Yes, especially because of palomitas.
In Spain:
- palomitas is the normal word for popcorn
In many Latin American countries, other words are common, such as:
- pochoclo
- cotufas
- crispetas
- palomitas in some places too
The structure nos quedan por comprar is widely understandable across the Spanish-speaking world, but palomitas is a strong Spain-friendly clue.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Nos quedan por comprar las palomitas y algo de beber antes del estreno to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions