En clase de política, estudiamos la igualdad, la libertad y cómo funciona el gobierno.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about En clase de política, estudiamos la igualdad, la libertad y cómo funciona el gobierno.

Why is there no article before clase? Why isn’t it En la clase de política?

In Spanish, when you talk about being “in class” in a general sense, it’s very common to drop the article:

  • En clase = in class (general, as an activity / context)
  • En la clase = in the class (more specific, a particular class session or group)

So:

  • En clase de política ≈ “In politics class” (as a subject / course in general)
  • En la clase de política ≈ “In the politics class (that we have now / that specific one)”

Both are correct; without the article sounds more general and is very common in Spain when speaking about school subjects.

What exactly does clase de política mean? Is it “politics” or “political science” or “civics”?

Clase de política is quite flexible and depends on context:

  • It literally means “politics class.”
  • In a school context, it could be:
    • a civics class (about how government works and citizens’ rights),
    • a political science class,
    • or any course where the subject is politics.

If you want to sound more like a university subject, in Spain people might also say:

  • Ciencia política = political science (as an academic discipline)
  • Ciencias políticas = political sciences (also used as the name of the degree)
Why do we say de política and not something like sobre política after clase?

With clase, Spanish almost always uses de to indicate the subject:

  • clase de matemáticas – math class
  • clase de historia – history class
  • clase de política – politics class

De here means “of,” showing what the class is about.
Sobre (“about”) is more for topics of texts, talks, etc.:

  • una charla sobre política – a talk about politics
  • un libro sobre política – a book about politics

So clase de política is the natural pattern.

Why do igualdad and libertad have la in front: la igualdad, la libertad? In English we just say “equality, freedom” without “the”.

In Spanish, abstract nouns are very often used with the definite article:

  • la igualdad – (the) equality
  • la libertad – (the) freedom
  • la justicia – (the) justice

The article can give them a more concrete, almost “thing-like” feel: the concept of equality, the value of freedom, etc.

In many English translations, we drop “the” and just say equality, freedom, but in Spanish:

  • Luchamos por la igualdad y la libertad.
  • Estudiamos la igualdad, la libertad…

Using the article here is completely normal and sounds natural.

Do we have to repeat la before each noun? Could we say la igualdad y libertad instead of la igualdad y la libertad?

You can sometimes drop the second article, but:

  • la igualdad y la libertad is the most natural, clear, and standard.
  • la igualdad y libertad is possible in some more literary or condensed styles, but sounds less typical in everyday speech.

So for normal, clear Spanish, keep:

  • la igualdad, la libertad, la justicia
    repeating la with each noun in a list of separate abstract ideas.
Why is there an accent on cómo in cómo funciona el gobierno?

The accent marks cómo as an interrogative / exclamative word, even when it’s inside another sentence:

  • ¿Cómo funciona el gobierno? – How does the government work?
  • Estudiamos cómo funciona el gobierno. – We study how the government works.

Compare:

  • como (no accent) = as, like, since
    • Trabajo como profesor. – I work as a teacher.
    • Como no vino, me fui. – Since he didn’t come, I left.

Whenever cómo means “how?” (even in an embedded clause), it takes the accent.

Why is the word order cómo funciona el gobierno and not cómo el gobierno funciona?

In Spanish, it’s very common — especially in questions and indirect questions — for the verb to come before the subject:

  • ¿Cómo funciona el gobierno?
  • No entiendo cómo funciona el gobierno.

You can say cómo el gobierno funciona, but:

  • it sounds marked or stylistic,
  • sometimes it can sound a bit unnatural or too “poetic” in everyday speech.

So the neutral, natural order is:

  • cómo + verb + subjectcómo funciona el gobierno
Why do we say el gobierno but in English we often say just “government”, without “the”?

Spanish usually needs an article where English can go without one:

  • Estudiamos el gobierno. – We study (the) government.
  • El gobierno tiene poder. – Government has power.

In Spanish, saying just gobierno without an article would normally be:

  • part of a set phrase, or
  • functioning like a verb noun (e.g. de gobierno, of governing).

So:

  • el gobierno is the normal way to talk about the institution “the government” in general.
  • English often drops “the” in abstract/general use, but Spanish doesn’t.
Does estudiamos mean “we study” or “we are studying”? How do I tell?

Estudiamos is the present indicative of estudiar:

  • It can mean we study (habitual/general).
  • It can also mean we are studying (right now / these days).

Spanish present covers both English present simple and present continuous. You understand which from context.

Examples:

  • En clase de política, estudiamos la igualdad…
    → probably “In politics class, we study equality…” (what the course covers in general).

If you really need to stress right now, you can use:

  • Estamos estudiando la igualdad… – We are (currently) studying equality…
Why is there a comma after En clase de política but no comma before y?

Punctuation follows normal Spanish rules:

  1. Comma after the introductory phrase

    • En clase de política, estudiamos…
      The first part is an introductory circumstantial phrase (setting the context: in politics class), so you put a comma after it.
  2. No comma before y in a simple list
    Spanish generally does not use a comma before y when listing items:

    • la igualdad, la libertad y cómo funciona el gobierno
    • equality, freedom, and how the government works

There is usually no “Oxford comma” in Spanish.

Are igualdad and libertad always feminine? Is there a rule?

Yes, igualdad and libertad are feminine:

  • la igualdad
  • la libertad

A helpful pattern: many nouns ending in -dad are feminine:

  • la ciudad – city
  • la universidad – university
  • la amistad – friendship
  • la verdad – truth

So la igualdad and la libertad follow this pattern.

Is there any difference between writing gobierno and Gobierno with a capital G?

Yes:

  • el gobierno (lowercase) → government in general, as an institution or concept.
  • el Gobierno (uppercase) → a specific government, usually the current administration of a country or region.

In your sentence:

  • cómo funciona el gobierno = how government works in general.

If a Spanish news article says:

  • El Gobierno ha aprobado una nueva ley.
    That usually means the current national government (e.g., the Spanish central government).