Breakdown of El ordenador está encendido cuando estudio en mi cuarto.
Questions & Answers about El ordenador está encendido cuando estudio en mi cuarto.
Both mean computer, but they’re used in different regions:
- In Spain, the normal word is el ordenador.
- In most of Latin America, people say la computadora.
Since you’re learning Spanish from Spain, el ordenador is the natural choice here.
In Spanish, every noun has a grammatical gender that you just have to learn.
- Ordenador is masculine, so it takes el and masculine adjectives:
- el ordenador encendido, un ordenador nuevo
- There’s no logical reason; it’s just the way the word has developed in the language.
The verb estar is used for temporary states or conditions. Here, being switched on is a temporary state:
- El ordenador está encendido. – The computer is on (right now / at that time).
Using ser (es encendido) would sound wrong in this context; it would suggest a permanent characteristic, which doesn’t fit. So for things like on/off, open/closed, clean/dirty you normally use estar in Spanish.
It looks like a past participle of encender (to switch on), but in this sentence it functions as an adjective describing the state of the computer:
- Verb: encender el ordenador – to switch on the computer
- Resulting state: el ordenador está encendido – the computer is on
So grammatically: estar + encendido = to be in the “on” state.
English uses on both for location and power state:
- The book is on the table.
- The computer is on.
Spanish separates these ideas:
- Location: en (in/on), sobre (on top of)
- Power state: encendido (switched on), apagado (switched off)
So for “The computer is on” (powered on), you must say El ordenador está encendido, not El ordenador está en or … está sobre.
The adjective encendido/encendida has to agree with the noun it describes:
- ordenador is masculine singular, so: encendido
- If the noun were feminine, e.g. la lámpara, you’d say: La lámpara está encendida.
So:
El ordenador está encendido. (masc. sing.)
Las luces están encendidas. (fem. plural)
Here, the idea is a habitual situation: whenever you study, the computer is on.
In Spanish:
- For general habits or repeated actions, use the simple present:
- cuando estudio – when I study (whenever I study)
- The present continuous (estoy estudiando) focuses on what is happening right now.
So:
- El ordenador está encendido cuando estudio en mi cuarto.
= The computer is on whenever I study in my room.
If you said cuando estoy estudiando, it would sound more like talking about a specific ongoing situation.
Spanish verb endings already show the subject:
- estudio = I study
- estudias = you study
- estudia = he/she/it studies
Because estudio clearly means I study, the subject pronoun yo is usually omitted unless you want to emphasize it:
- Normal: Cuando estudio en mi cuarto…
- Emphasizing: Cuando yo estudio en mi cuarto… (e.g. contrasting with when someone else studies)
Yes, both word orders are natural in Spanish:
- El ordenador está encendido cuando estudio en mi cuarto.
- Cuando estudio en mi cuarto, el ordenador está encendido.
The meaning is the same. Starting with cuando… just gives a slightly different emphasis, but both are correct and common.
With possessive adjectives like mi, tu, su, nuestro, you do not use a definite article in front of them:
- mi cuarto – my room
- tu casa – your house
- nuestra escuela – our school
So en mi cuarto is correct.
en el mi cuarto is not standard Spanish and sounds wrong.
All can refer to a room, but there are nuances:
- cuarto – very common and general: room; in this context often understood as bedroom
- habitación – also room; a bit more neutral/formal; often used in hotels
- dormitorio – specifically bedroom (place where you sleep)
In everyday Spain Spanish, saying mi cuarto to mean my bedroom is very common and natural.
With cuando, Spanish uses:
- Indicative for habitual / repeated / factual actions:
- Cuando estudio en mi cuarto, el ordenador está encendido.
(Whenever I study in my room, the computer is on.)
- Cuando estudio en mi cuarto, el ordenador está encendido.
- Subjunctive for future, not-yet-realized actions (often after a future reference):
- Cuando estudie en mi cuarto, encenderé el ordenador.
(When I study in my room [in the future], I’ll switch on the computer.)
- Cuando estudie en mi cuarto, encenderé el ordenador.
Your sentence talks about a regular situation, so indicative (estudio) is correct.
You can, but the nuance changes slightly:
- cuando estudio en mi cuarto – when/whenever I study in my room
- mientras estudio en mi cuarto – while I am studying in my room
So:
- El ordenador está encendido cuando estudio en mi cuarto.
Focus on the time or occasion. - El ordenador está encendido mientras estudio en mi cuarto.
Focus on the fact that the computer is on during the whole period you are studying.
Both are grammatically correct; choice depends on the nuance you want.