Breakdown of Por favor, actualice su contraseña hoy; es más seguro.
Questions & Answers about Por favor, actualice su contraseña hoy; es más seguro.
What does the verb form in actualice tell me?
It’s the formal singular imperative (addressing usted). It comes from the present subjunctive of actualizar: (usted) actualice. Note the spelling change from z to c before -e (actuali-c-e), which is an orthographic rule with verbs ending in -zar.
- tú: actualiza
- usted: actualice
- vosotros: actualizad
- ustedes: actualicen
How would this sentence change with different levels of formality or number in Spain?
- Informal singular (tú): Por favor, actualiza tu contraseña hoy; es más seguro.
- Informal plural (vosotros): Por favor, actualizad vuestras contraseñas hoy; es más seguro.
- Formal plural (ustedes): Por favor, actualicen sus contraseñas hoy; es más seguro.
Is the comma after Por favor necessary?
Is the semicolon in …hoy; es más seguro correct, or should I use a period?
Why es and not está in es más seguro?
Why seguro and not segura? What is it agreeing with?
Here es más seguro refers to the idea/action of updating today, so Spanish uses the default masculine form to describe a general statement. If you want agreement with a specific feminine noun like contraseña, you’d rephrase:
- Así la contraseña será más segura.
- Hacerlo hoy hará que la contraseña sea más segura.
- Su cuenta estará más segura.
Is actualizar the most natural verb for passwords in Spain?
Often you’ll see cambiar for passwords: Por favor, cambie su contraseña hoy; es más seguro.
Use restablecer when you reset because you’ve forgotten it: restablecer la contraseña. Renovar is uncommon for passwords.
Can I use clave instead of contraseña?
What is the gender of contraseña?
Where can I place hoy?
All of these are fine, with slight shifts in emphasis:
- Por favor, actualice su contraseña hoy; es más seguro.
- Por favor, actualice hoy su contraseña; es más seguro.
- Hoy mismo, por favor, actualice su contraseña; es más seguro.
Can I move por favor to the end?
Is su ambiguous here?
Potentially, yes—su can mean your (formal), his/her/its, or their. The imperative actualice strongly suggests you (formal). To avoid any ambiguity:
- Por favor, actualice la contraseña de su cuenta hoy…
- Switch register: tu/vuestra (informal Spain) or sus with ustedes (plural).
Could I use a causal connector instead of the semicolon?
Yes. For explicit cause:
- Por favor, actualice su contraseña hoy, porque es más seguro.
- …, ya que es más seguro.
- …, que es más seguro. (colloquial)
Can I replace su contraseña with a pronoun?
If the context already makes it clear, you can say: Por favor, actualícela hoy; es más seguro.
Note the accent: affirmative imperatives with attached pronouns take a written accent to preserve stress. Don’t double it (avoid saying both su contraseña and la together).
Any Spain-specific pronunciation tips for this sentence?
- actualice: in most of Spain, ce is pronounced like English “th” in “thin”: aht-kwah-LEE-the.
- contraseña: the ñ is like “ny” in “canyon”: con-tra-SE-nyah.
- más: stressed “mahss” (the accent mark signals stress).
- seguro: seh-GOO-ro.
Why does más have an accent? What’s mas without it?
Can I drop su and just say la contraseña?
How could I make the second clause more explicit?
A few options:
- Hacerlo hoy es más seguro.
- Su cuenta estará más segura.
- Es más seguro para su seguridad.
- Para mayor seguridad, actualice su contraseña hoy.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Por favor, actualice su contraseña hoy; es más seguro to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions