Word
Cuando tengo tiempo libre, me entretengo jugando con mis amigos en el parque.
Meaning
When I have free time, I entertain myself by playing with my friends in the park.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Cuando tengo tiempo libre, me entretengo jugando con mis amigos en el parque.
el amigo
the friend
yo
I
tener
to have
en
in
mi
my
con
with
cuando
when
el tiempo
the time
el parque
the park
jugar
to play
libre
free
entretenerse
to entertain oneself
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Cuando tengo tiempo libre, me entretengo jugando con mis amigos en el parque.
What does the clause Cuando tengo tiempo libre mean in English?
It means "When I have free time." This introductory clause sets up a condition or time frame for the rest of the sentence.
Why is the verb entretenerse used in its reflexive form (me entretengo) here?
In Spanish, entretenerse is a reflexive verb that means "to entertain oneself" or "to amuse oneself." By using me entretengo, the speaker indicates that they are engaging in an activity for their own enjoyment.
What is the purpose of the gerund jugando in this sentence, and why isn’t it simply the conjugated form juego?
Jugando functions as a gerund that explains how the person entertains themselves, equivalent to saying "by playing." Using the gerund after me entretengo shows that playing is the means or method through which the speaker entertains themselves, rather than stating the action as a simple fact with juego.
How does the phrase con mis amigos function, and what does it tell us?
The phrase con mis amigos means "with my friends." It indicates that the activity of playing isn’t done alone but involves the speaker’s friends, showing who is participating in the activity together.
What is the significance of en el parque in the sentence, and why is the article el used?
En el parque translates to "in the park." The definite article el is used with parque because it follows Spanish grammar rules where common nouns indicating places usually require an article unless context suggests otherwise.
Could the sentence be rephrased using another similar verb, and what would change if we used divertirse instead of entretenerse?
Yes, the sentence could be rephrased as Cuando tengo tiempo libre, me divierto jugando con mis amigos en el parque. Although both entretenerse and divertirse convey a sense of having fun, divertirse is more directly associated with enjoyment, while entretenerse can imply that one is keeping oneself occupied. The overall meaning remains similar with only a slight nuance difference.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.