A veces me equivoco al hornear pan, pero eso me enseña a mejorar la próxima vez.

Word
A veces me equivoco al hornear pan, pero eso me enseña a mejorar la próxima vez.
Meaning
Sometimes I make a mistake when baking bread, but that teaches me to improve next time.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about A veces me equivoco al hornear pan, pero eso me enseña a mejorar la próxima vez.

Why do we say me equivoco instead of something like cometo un error or just equivoco?

Equivocarse is a pronominal verb in Spanish, so we need the reflexive pronoun me to indicate I make a mistake.
• Meanwhile, cometer un error is also grammatically correct but slightly more formal or direct.
• Just equivoco without me isn’t a valid form here, since the verb requires the reflexive pronoun to show who is making the mistake.

What is the function of al in al hornear pan?

Al + infinitive is used in Spanish to convey the idea of when (doing something).
• So al hornear pan literally means when baking bread or upon baking bread.
• This construction is common and more concise than saying cuando horneo pan.

Why do we use me enseña a mejorar instead of me enseña mejorar?

• In Spanish, the verb enseñar (to teach) is typically followed by a + infinitive when indicating what someone is being taught to do.
• Hence, you say enseñarme a cocinar, enseñarme a bailar, or enseñarme a mejorar, always including the preposition a.

Is there a difference between using la próxima vez and la siguiente vez?

• Both refer to the next time, but la próxima vez is the more common everyday expression.
La siguiente vez is also correct but slightly less frequent in casual conversation.
• In most contexts, la próxima vez will sound more natural.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.