Mis amigos y yo hemos alquilado bicicletas para explorar la ciudad con más libertad.

Breakdown of Mis amigos y yo hemos alquilado bicicletas para explorar la ciudad con más libertad.

yo
I
para
to
con
with
y
and
mis
my
más
more
la ciudad
the city
la bicicleta
the bicycle
haber
to have
alquilar
to rent
explorar
to explore
la libertad
the freedom
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Mis amigos y yo hemos alquilado bicicletas para explorar la ciudad con más libertad.

Why do we say Mis amigos y yo instead of Yo y mis amigos?
In Spanish, it's more common to place oneself last out of courtesy. While Yo y mis amigos is not strictly incorrect, Spanish convention prefers Mis amigos y yo, putting oneself later in the list.
Why is hemos alquilado used here instead of alquilamos?
Hemos alquilado is the present perfect tense, which emphasizes an action completed recently or that still has relevance to the present. Alquilamos (simple present or preterite, depending on context) would either describe a habitual action (present) or a completed action in the past (preterite). Using hemos alquilado highlights that the renting happened recently and connects it to the present situation.
Could para be replaced by por in para explorar la ciudad?
No, in this sentence para is used to explain the purpose or goal (to explore the city). Por often indicates cause or means. If you replace para with por, the sentence would lose the nuance of expressing an intention or purpose.
What does con más libertad imply in this context?
Con más libertad literally means with more freedom. Here, it suggests having more flexibility, mobility, and independence while moving around the city. It emphasizes that bicycles allow the speakers to explore without restrictions such as schedules or traffic constraints.
Is there a difference between alquilar and rentar?
In Spain, alquilar is the most common verb for to rent. Rentar can be understood but is less frequently used in everyday speech in Spain. In some Latin American countries, rentar is more common. Both mean essentially the same thing, but usage varies by region.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.