Breakdown of La plomera llegó temprano y cambió la tubería en menos de una hora.
Questions & Answers about La plomera llegó temprano y cambió la tubería en menos de una hora.
La plomera means the (female) plumber. In Spanish, many job nouns have masculine and feminine forms:
- el plomero = male plumber
- la plomera = female plumber
The article (el/la) matches the person’s gender.
La is the definite article (the), so it suggests a specific, known plumber (e.g., the one you called).
If it were Una plomera llegó temprano..., it would mean a plumber (not identified / not previously known).
They’re in the preterite (llegó, cambió) because they describe completed actions in the past:
- She arrived (finished event)
- She changed the pipe (finished result)
The imperfect would be used for background, repeated actions, or “was doing”:
- La plomera llegaba temprano = she used to arrive early / would arrive early (habit)
- La plomera cambiaba la tubería = she was changing the pipe (ongoing past action, usually with more context)
In the preterite, -ó marks the third-person singular ending for -ar and -er/-ir verbs:
- llegó = he/she arrived
- cambió = he/she changed
The accent helps distinguish forms and maintain correct stress.
No. Spanish often omits subject pronouns because the verb ending already shows the subject.
You can say Ella llegó temprano... for emphasis or contrast (e.g., “She arrived early—unlike the others”).
Temprano is an adverb meaning early. It commonly comes after the verb:
- llegó temprano = arrived early
You could also say La plomera temprano llegó..., but that word order sounds unusual and is used for special emphasis.
Because la tubería is a direct object (a thing), so it does not take the personal a.
The personal a is generally used with people (and sometimes personified animals), e.g., Vio a la plomera = He/she saw the plumber.
Tubería often refers to piping / pipework / the plumbing pipes, and it can be understood as:
- a specific pipe section (in context), or
- a set/system of pipes (depending on situation)
If you want to be more specific, you might hear: - un tubo = a pipe/tube (a single piece)
- las tuberías = the pipes (plural)
En + time commonly expresses how long it took to complete something:
- Lo hizo en una hora = He/she did it in an hour (finished within that time)
Por + time usually means for/during a period without focusing on completion: - Trabajó por una hora = He/she worked for an hour
No:
- en menos de una hora = in less than an hour (duration to finish)
- dentro de una hora = within an hour / an hour from now (deadline or time from now, not duration of the task)
In much of Latin America, plomero/plomera is common.
In Spain, fontanero/fontanera is more typical.
So plomera fits well for Latin American Spanish.