Breakdown of Si la fiebre sube, anota cada síntoma y llama al doctor.
y
and
si
if
llamar
to call
el doctor
the doctor
anotar
to write down
subir
to rise
al
to the
cada
each
la fiebre
the fever
el síntoma
the symptom
Questions & Answers about Si la fiebre sube, anota cada síntoma y llama al doctor.
Why is it sube (present indicative) after si, not suba (subjunctive)?
Spanish uses si + present indicative for real or likely conditions: Si la fiebre sube, llama... For hypothetical or unlikely situations, use si + imperfect subjunctive with a conditional or a softer recommendation: Si la fiebre subiera, deberías llamar / llamarías al doctor. Don’t use the future in the si-clause.
Are anota and llama commands, and for which person?
Yes. They’re affirmative tú commands (informal singular). Formation: the affirmative tú imperative equals the 3rd-person singular of the present indicative. Negatives switch to the present subjunctive: no anotes, no llames.
How do I make it formal (usted)?
Can I flip the order to Si sube la fiebre?
Yes. Si la fiebre sube and Si sube la fiebre mean the same. Word order is flexible here.
Why is there a comma after the si clause?
Why is it cada síntoma (singular) and not plural?
Is síntoma masculine even though it ends in -a?
Could I say anota cada uno de los síntomas?
What’s the difference between anotar, apuntar, escribir, and notar?
Why llamar al doctor and not llamar el doctor?
Should I say doctor or médico?
Can I say Si te sube la fiebre...?
Yes. Subir often appears with an indirect object pronoun to mark who is affected: Si te/le/me sube la fiebre, ... It’s very idiomatic: “if your/their/my fever goes up.”
Can I use the future (subirá) in the si clause?
Any pronunciation tips for these words?
Do I ever change y to e here?
Can I say llama a un doctor instead of al doctor?
Where do object pronouns go with commands like these?
- Affirmative commands: attach them to the end: anótalos, llámalo; add a written accent if needed to keep the stress (e.g., anótalos).
- Negative commands: place them before the verb: no los anotes, no lo llames.
Is llamarle correct?
Why not si la fiebre se sube?
Without a pronoun referring to a person, la fiebre sube is the normal phrasing. You can use a clitic to show who’s affected: Se me/te/le sube la fiebre is idiomatic, but la fiebre se sube on its own sounds odd. Also, keep la: Spanish typically uses the article with nouns like this in subject position: Si la fiebre sube... (but after tener you drop it: tengo fiebre).
AI Language TutorTry it ↗
“How does verb conjugation work in Spanish?”
Spanish verbs change form based on the subject, tense, and mood. Regular verbs follow predictable patterns depending on whether they end in ‑ar, ‑er, or ‑ir. For example, "hablar" (to speak) becomes "hablo" (I speak), "hablas" (you speak), and "habla" (he/she speaks) in the present tense.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Si la fiebre sube, anota cada síntoma y llama al doctor to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions