Breakdown of Я положил чистую скатерть на стол, а мама поставила торт ближе к окну.
Questions & Answers about Я положил чистую скатерть на стол, а мама поставила торт ближе к окну.
Russian often uses different put verbs depending on how the object is placed.
- положить = to lay / to put something down, usually thought of as lying flat
- поставить = to set / to place something standing or in position
So here:
- Я положил чистую скатерть на стол = I laid a clean tablecloth on the table
- мама поставила торт ближе к окну = Mom placed the cake closer to the window
A tablecloth is naturally imagined as something you lay down, so положить fits well.
A cake is often treated as something you set somewhere, so поставить sounds natural.
Russian is more specific than English here.