Questions & Answers about Я не могу войти в подъезд, потому что домофон не работает.
Войти is the perfective infinitive of входить.
After мочь (can / be able to), Russian often uses:
- perfective if you mean manage to do a single complete action
- imperfective if you mean be able to do it in general, or if the focus is on the process
Here, не могу войти means I can’t get in / I can’t enter — the speaker is talking about one specific attempted action.
Compare:
- Я не могу войти в подъезд. = I can’t get into the entrance.
- Я не могу входить в этот подъезд. = I’m not allowed / not able to enter this entrance in general.
So войти is the natural choice here.
Because Russian uses different cases after в depending on meaning:
- в + accusative = motion into
- в + prepositional = location in
So:
- в подъезд = into the entrance
- в подъезде = in the entrance
Since the speaker is trying to enter, motion is involved, so подъезд is in the accusative case. For this noun, the accusative looks the same as the nominative: подъезд.