На рынке мы взяли по три сливы и по одному персику на десерт.

Breakdown of На рынке мы взяли по три сливы и по одному персику на десерт.

на
at
и
and
на
for
мы
we
взять
to take
десерт
the dessert
рынок
the market
один
one
по
each
персик
the peach
слива
the plum
три
three

Questions & Answers about На рынке мы взяли по три сливы и по одному персику на десерт.

What does по mean in по три сливы and по одному персику?

Here по has a distributive meaning: each, apiece.

So the sentence means that each person got:

  • three plums
  • one peach

Without по, три сливы и один персик would usually sound like a simple quantity, not clearly for each person.

Why is по repeated before both parts: по три сливы и по одному персику?

Russian often repeats по when two separate distributive amounts are listed.

So:

  • по три сливы и по одному персику

makes it very clear that both quantities are per person.

If you removed the second по, the meaning might still be understood from context, but repeating it is more natural and clearer.

I thought по usually takes the dative. Why is it по три сливы, not по трём сливам?

That is a very common learner question.

With distributive по meaning each/apiece, Russian often uses a special pattern with numerals. For small numbers, the usual forms are:

  • по одному персику
  • по два яблока
  • по три сливы
  • по четыре груши

So по три сливы is the normal way to say three plums each.

Also, сливы here is the form used after три, just as in три сливы.

Why is it одному персику and not один персик?

Because with по одному, Russian uses the dative singular.

So:

  • один персик = one peach
  • по одному персику = one peach each

Both words change:

  • одинодному
  • персикперсику

This is a very standard pattern:

  • по одной книге
  • по одному билету
  • по одному персику
Why is it сливы after три?

After два, три, четыре, Russian nouns usually appear in a special counting form that is traditionally described as genitive singular.

So:

  • одна слива
  • три сливы
  • пять слив

For learners, the important thing is to memorize the pattern:

  • after 2, 3, 4 → a form like сливы
  • after 5 and higher → a form like слив

So три сливы is exactly what you would expect.

Why is it на рынке and not в рынке?

Russian idiomatically says на рынке for at the market.

This is just one of those place expressions that uses на instead of в. English speakers often want to translate word-for-word, but Russian chooses different prepositions for some locations.

Here:

  • на рынке = at the market / in the market area

Because this is a location, рынке is in the prepositional case.

Why does the sentence use взяли? Doesn’t that literally mean took?

Yes, взяли is the past plural of взять, which literally means took.

But in everyday Russian, взять can also mean something like:

  • took
  • got
  • picked up
  • sometimes even bought, depending on context

In a market context, мы взяли... often sounds natural in the sense of we got / we picked up.

If the speaker wanted to stress the act of buying, купили would also be possible.
Взяли focuses more on the completed choice or acquisition.

What does на десерт mean grammatically?

На десерт is a very common Russian expression meaning for dessert or as dessert.

Russian often uses на + accusative to show purpose or intended use:

  • на завтрак = for breakfast
  • на ужин = for dinner
  • на память = as a keepsake
  • на десерт = for dessert

So here it tells you what the fruit was for.

Is мы necessary here? And why does the sentence start with На рынке?

Мы is not strictly necessary, because взяли already shows we.

Russian often drops subject pronouns when the verb makes the subject clear. So in context, На рынке взяли... could work.

But мы can still be used for:

  • clarity
  • emphasis
  • natural storytelling style

As for word order, Russian is flexible. Starting with На рынке sets the scene first: At the market...

So the sentence structure feels like:

  • At the market
  • we got
  • three plums each and one peach each
  • for dessert
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from На рынке мы взяли по три сливы и по одному персику на десерт to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions