Breakdown of Она сама проверила вложение перед отправкой письма.
Questions & Answers about Она сама проверила вложение перед отправкой письма.
Сама means herself and adds emphasis: she did it personally (not someone else, not delegated). It often implies something like she double‑checked it on her own / she took care of it herself.
Forms: сам (he himself), сама (she herself), само (itself), сами (they/you plural yourselves).
Yes. Russian often drops subject pronouns when the subject is clear from context.
Проверила… already shows past, feminine singular, so it strongly points to she. Она is used if you want extra clarity, contrast, or to start a new topic.
Past tense in Russian agrees with the subject’s gender/number:
- проверил = he checked
- проверила = she checked
- проверило = it checked
- проверили = they checked
So проверила tells you the subject is feminine singular.
This is aspect:
- проверила (perfective) = checked (and finished checking); a completed result is implied.
- проверяла (imperfective) = was checking / used to check / checked (process-focused); it doesn’t emphasize completion.
In a one-time sequence like “checked before sending,” perfective проверила is very natural.
Yes, вложение commonly means an email attachment in this context.
Other common options depending on style:
- вложенный файл = attached file (very explicit)
- прикреплённый файл = attached file (also common)
- прикрепление can be used, but вложение / вложенный файл is often preferred for “attachment.”
When перед means before (time) or in front of (space), it normally governs the instrumental case:
- перед отправкой = before sending
- перед домом = in front of the house
So отправкой is instrumental singular of отправка.
Because отправка is a noun meaning the sending (of something), and the “something being sent” is typically put in the genitive:
- отправка письма = sending of a letter/email
- проверка документа = checking of a document
So письма is genitive singular meaning of the letter/email.
Russian word order is flexible, and changes mainly affect emphasis:
- Она сама проверила вложение перед отправкой письма. (neutral; emphasis on сама)
- Перед отправкой письма она сама проверила вложение. (sets the time frame first)
- Вложение она сама проверила перед отправкой письма. (focus on вложение)
The core grammar stays the same, but what feels “highlighted” shifts with placement.