Questions & Answers about На светофоре я убираю ногу с педали газа и мягко нажимаю на тормоз.
Here на + Prepositional is used with some “point locations” like на остановке (at the bus stop), на перекрёстке (at the intersection), на светофоре (at the traffic light / when I’m at the light). It does not mean you are physically “on top of” the traffic light.
So На светофоре here means “at the traffic light” or more naturally “when I’m at the light.”
Yes, and the nuance changes:
- на светофоре = at the traffic-light situation (common in driving context; “at the light”).
- у светофора = near/by the traffic light (location near it).
- перед светофором = in front of the traffic light (your position before it). All are possible, but на светофоре is a very natural “driving” phrasing.
Because на (meaning location) requires the Prepositional case:
- светофор (dictionary form, nominative)
- на светофоре (prepositional singular)