Breakdown of Я должен был позвонить бабушке вечером, но совсем забыл.
Questions & Answers about Я должен был позвонить бабушке вечером, но совсем забыл.
Должен by itself means “must, have to, ought to” (obligation, duty) in the present or general sense.
To talk about obligation in the past, Russian adds the past tense of быть (to be):
- должен – “must / have to” (now / generally)
- должен был – “had to / was supposed to (but in the past)”
So Я должен был позвонить… literally is “I had to call / I was supposed to call…”.
Compare:
- Я должен позвонить бабушке. – I have to call Grandma. (now / in the near future)
- Я должен был позвонить бабушке. – I was supposed to call Grandma. (in the past)
After должен (был/была/...), Russian always uses the infinitive to express what you “have to” do:
- должен был + infinitive
So:
- Я должен был позвонить. – I was supposed to call.
- Он должен был уйти. – He was supposed to leave.
- Мы должны были прийти раньше. – We were supposed to come earlier.
You never combine должен был with a past-tense verb (должен был позвонил is wrong). The obligation is in the past (должен был), and the action is expressed by the infinitive (позвонить).