Questions & Answers about Мой брат делает вид, что не слышит будильник утром.
Literally, делает вид is:
- делает – “makes / is doing” (3rd person singular of делать – to do, to make)
- вид – “appearance, look”
So word-for-word it’s “my brother makes an appearance that…” or “creates a look that…”.
Idiomatically, делать вид, что… means “to pretend that …”.
It’s a fixed expression in Russian, very common in spoken and written language.
In Russian, after делать вид, you normally use a clause with что:
- делать вид, что…
- finite verb
- делает вид, что не слышит – “pretends that he doesn’t hear”
- finite verb
Using an infinitive (делает вид не слышать) is not standard and sounds wrong or at least very strange.
So the natural pattern is:
- делать вид, что + [subject] + [verb]
- Она делает вид, что занята. – She pretends (that) she’s busy.
- Он делает вид, что не понимает. – He pretends (that) he doesn’t understand.