Новая грамматическая тема: конструкция «собираться + инфинитив» для планов на ближайшее будущее.

Breakdown of Новая грамматическая тема: конструкция «собираться + инфинитив» для планов на ближайшее будущее.

новый
new
на
for
для
for
грамматический
grammatical
план
the plan
тема
the topic
конструкция
the construction
будущее
the future
собираться + инфинитив
to be going to
ближайший
near
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Новая грамматическая тема: конструкция «собираться + инфинитив» для планов на ближайшее будущее.

What exactly does the construction собираться + infinitive express? Is it just the near future, or also intention?

Собираться + infinitive usually combines two ideas:

  1. Intention / plan – what someone intends to do, what they have in mind.
  2. (Usually) near future – something likely to happen soon, or at least something already being planned.

So Я собираюсь поехать в Москву is close to “I’m going to go to Moscow / I’m planning to go to Moscow”, not just a neutral “I will go”. It implies you already have this plan in your head (maybe even some preparation).

How is собираться + infinitive different from буду + infinitive or the simple future (я поеду)?

Very roughly:

  • Я собираюсь поехать в Москву.
    = I’m going to go / I’m planning to go.
    Focus: intention, plan in your mind.

  • Я буду ехать в Москву.
    = I will be going / I will be traveling (process).
    Focus: future process, often neutral about planning.

  • Я поеду в Москву. (simple future of a perfective verb)
    = I will go to Moscow (at some point).
    Focus: the fact that the action will occur, often more like a decision or prediction, not necessarily explicitly “planned” in the same way.

Собираться + infinitive is the best choice when in English you’d naturally say “I’m going to …” or “I’m planning to …”.

Can I use собираться in the past tense to mean “was going to / was planning to”?

Yes, very commonly. For example:

  • Я собирался позвонить тебе, но забыл. (speaker is male)
    “I was going to call you, but I forgot.”

  • Я собиралась позвонить тебе, но забыла. (speaker is female)

  • Мы собирались поехать на дачу.
    “We were going to go to the dacha.”

So собираться in the past tense + infinitive corresponds very closely to English “was/were going to …”.

Is собираться always reflexive? What about собирать without -ся?

Yes, in this “plan/intend” meaning it is always reflexive: собираться.

  • собирать (without -ся) usually means “to collect, to gather (something)” –
    собирать марки = to collect stamps.

  • собираться (with -ся) has several meanings, including
    1) “to get ready, prepare oneself” (Я собираюсь на работу – I’m getting ready for work),
    2) “to gather together” (Мы собираемся у бабушки – We gather at grandma’s),
    3) “to intend, to plan” – the one we’re focusing on: Я собираюсь учить русский (“I’m going to study Russian”).

In the собираться + infinitive construction, you always use the reflexive form собираться. The -ся itself does not translate to a separate English word here.

How do I conjugate собираться in the present tense for this construction?

Present tense (used for “I am going to … / I’m planning to …”):

  • я собираюсь – I am going to / I’m planning to
  • ты собираешься – you (informal) are going to
  • он / она / оно собирается – he / she / it is going to
  • мы собираемся – we are going to
  • вы собираетесь – you (formal/plural) are going to
  • они собираются – they are going to

Example:
Мы собираемся смотреть фильм. – We’re going to watch a movie.

Does собираться have a perfective form (собраться)? Do I ever use it with an infinitive in this meaning?

Yes, the perfective is собраться. The nuance changes:

  • собираться + infinitive (imperfective) = to be planning / intending to do something.
  • собраться + infinitive (perfective, usually in past or future) often means “to manage to get oneself ready and finally do X / to make up one’s mind and do X”.

Examples:

  • Я наконец собрался позвонить ему. (male speaker)
    Literally: “I finally got myself together to call him.”
    Nuance: after hesitating or delaying, you finally took action.

For the neutral “I’m going to do X / I plan to do X”, you normally stick with собираться in the present (or past) tense.

Does собираться + infinitive require a specific aspect (perfective or imperfective) of the infinitive?

You can use either aspect, depending on what exactly you mean, just like in other future contexts:

  • Imperfective infinitive – emphasizes the process, habitual action, or general idea:
    Я собираюсь учить русский каждый день.
    “I’m going to study Russian every day.”

  • Perfective infinitive – emphasizes a single, completed action:
    Я собираюсь выучить эту грамматику.
    “I’m going to learn (master) this grammar.”

The verb собираться itself stays the same; you choose the aspect of the infinitive as you normally would in Russian.

How do I make negative sentences with собираться + infinitive?

You simply add не before собираться:

  • Я не собираюсь это делать.
    “I’m not going to do this.” / “I have no intention of doing this.”

  • Мы не собираемся переезжать.
    “We’re not going to move.”

Note that не собираюсь often has a stronger nuance than just a neutral “I won’t”; it can sound like “I refuse / I have no intention of doing that.” Context and intonation decide how strong it feels.

How do I ask questions with this construction, like “Are you going to …?”

Use normal Russian question word order (which is often the same as statement word order) and rising intonation:

  • Ты собираешься идти домой?
    “Are you going to go home?”

  • Вы собираетесь смотреть этот фильм?
    “Are you going to watch this movie?”

If you want to be more explicit about time, add a time expression:

  • Ты сегодня собираешься заниматься?
    “Are you going to study today?”
Can собираться + infinitive be used for far-future plans, or only for the “near future” (как в на ближайшее будущее) ?

It’s most natural for:

  • near or reasonably concrete future plans, especially when some thought or preparation is already happening.

For distant, vague future, Russian speakers often prefer other expressions:

  • планировать

    • infinitive or noun:
      Я планирую поехать в Японию через пять лет.

  • other verbs like хотеть, мечтать, намереваться, etc.

You can use собираться for non-immediate future if the plan feels quite definite:

  • Я собираюсь переехать в другой город через два года.
    “I’m going to move to another city in two years.”
    → okay, if you mean it as a real, serious plan, not just a vague dream.
In the phrase для планов на ближайшее будущее, why is планов in the genitive plural?

Because of the preposition для.

  • для (“for”) almost always takes the genitive case.
  • The noun план in genitive plural is планов.

So:

  • для планов = “for (the) plans”

Literally, конструкция … для планов на ближайшее будущее = “a construction (used) for plans for the near future.”

Why is it на ближайшее будущее and not some other case? What case is that?

It’s the accusative singular neuter:

  • ближайшее – accusative singular neuter (same form as nominative)
  • будущее – accusative singular neuter (same form as nominative)

The preposition на + accusative very often means “for (a period of time / for a future period)”, as in:

  • на неделю – for a week
  • на завтра – for tomorrow
  • на будущее – for the future

So на ближайшее будущее = “for the near future” (time period), which is why на takes the accusative here.

What is инфинитив in this context?

Инфинитив is simply the infinitive form of a verb, the “dictionary form” that in English appears as “to do, to go, to read”.

In Russian, infinitives typically end in:

  • -ть (делать, читать, говорить, идти)
  • -ти (нести, вести)
  • -чь (печь, беречь), etc.

So in собираться + инфинитив, the second verb is in the infinitive:

  • Я собираюсь читать. – “I’m going to read.”
  • Мы собираемся поехать. – “We’re going to go (travel).”
Is there any difference between собираться делать что‑то and планировать делать что‑то?

Yes, there is a nuance:

  • собираться + infinitive – very common, often conversational; focuses on your intention or what you’re about to / going to do.
    Я собираюсь поменять работу. – I’m going to change jobs.

  • планировать + infinitive / noun – slightly more formal, emphasizes planning (sometimes more “on paper” or as a project), not just your personal intention.
    Я планирую поменять работу. – I plan to change jobs.

In many contexts they overlap, but собираться sounds more like everyday “I’m going to…”, while планировать can sound more official or strategic.