Breakdown of Сегодня откуда‑то из кухни пахнет супом, хотя никто ещё не обедает.
Questions & Answers about Сегодня откуда‑то из кухни пахнет супом, хотя никто ещё не обедает.
Супом is in the instrumental case (singular of суп).
With the verb пахнуть in the sense “to smell of / smell like something,” Russian normally uses the instrumental to show what something smells of:
- Пахнет супом. – It smells like soup.
- От тебя пахнет табаком. – You smell of tobacco.
- В комнате пахло цветами. – The room smelled of flowers.
So the pattern is: пахнуть + кем? чем? (instrumental) to name the smell. That’s why it’s супом, not суп or супа.
In this sentence, there is no explicit subject. The construction is impersonal:
Сегодня откуда‑то из кухни пахнет супом…
“Today it smells of soup from somewhere in the kitchen…”
Here пахнет is in 3rd person singular neuter, which is the default form for impersonal sentences in Russian (like идёт дождь, темнеет, etc.).
Супом is not the subject; it’s an instrumental complement telling us what the smell is.
Compare:
- Суп пахнет вкусно. – Here суп is the subject (nominative).
- Пахнет супом. – Impersonal: “It smells of soup.” No subject mentioned.