Questions & Answers about Я скорее поеду на метро, чем на автобусе.
Why is поеду used here instead of еду?
Еду is the present-tense form of the imperfective verb ехать (“I’m going/I go”), while поеду is the simple future form of the perfective verb поехать (“I will go”). Since the sentence expresses a future decision or preference (“I would rather go by metro…”), Russian uses поеду to indicate the action hasn’t happened yet.
What does скорее mean in this sentence?
Here скорее means “rather” or “sooner” in the sense of personal preference (“I’d rather go by metro than by bus”). It does NOT mean “faster” in this context. It’s a comparative adverb expressing which option is preferred.
How does the construction скорее … чем … work?
This is a comparative structure:
- скорее (“rather/more likely”)
- then you state the first option (на метро)
- followed by чем (“than”)
- then the second option (на автобусе).
It literally says “I’d rather go by metro than by bus.”
Why is it на метро, but на автобусе uses a case ending?