Word
Не стой в этой очереди слишком долго.
Meaning
Don’t stand in this line for too long.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Questions & Answers about Не стой в этой очереди слишком долго.
Why is the verb стой used here instead of something like встань?
стой is the imperative form of the imperfective verb стоять (to stand, remain in place). It emphasizes continuing the action of standing in line. By contrast, встань (from встать) would mean “get up” or “take a standing position,” focusing on the moment you start standing rather than the duration.
Why is it не стой and not не стойте?
не стой addresses one person in an informal or familiar way (singular “you”). не стойте would be the plural or formal imperative (“you all” or polite “you”). Native speakers choose between them based on who they’re speaking to and the level of formality.
Could we use the perfective imperative постой instead of стой?
You could say не постой слишком долго в этой очереди, but that shifts the nuance. постой (perfective) treats the standing as a bounded or completed action (“don’t stand for a little while”). Imperfective стой warns against extending the action indefinitely—“don’t hang around too long.”
Why is it в этой очереди? What case is that?