Usages of отдохнуть
Сейчас тебе надо отдохнуть.
Now you need to rest.
Я хочу отдохнуть.
I want to rest.
Мне скорее хочется отдохнуть, чем работать.
I would rather rest than work.
Тебе следует отдохнуть после долгого дня.
You should rest after a long day.
Я устал и хочу отдохнуть.
I am tired and want to rest.
После работы я хочу сделать паузу и отдохнуть.
After work I want to take a break and rest.
Естественно, я хочу отдохнуть вечером.
Naturally, I want to rest in the evening.
Сегодня я хочу хотя бы немного отдохнуть вечером.
Today I want to at least rest a little in the evening.
Вечером я собираюсь поработать всего час, а потом отдохнуть.
In the evening I am going to work for only an hour and then rest.
В каждый свободный вечер я либо немного почитаю по-русски, либо немного погуляю, чтобы мозг отдохнул.
Every free evening I either read a bit in Russian or take a short walk so that my brain rests.
После совещания мне хочется поехать домой и отдохнуть.
After the meeting, I feel like going home and resting.
У меня болит нога, поэтому мне хочется немного отдохнуть.
My leg hurts, so I feel like resting a little.
После занятия в автошколе мне хочется поехать домой и отдохнуть.
After the driving school lesson, I feel like going home and resting.
Пора бы отдохнуть, но мне ещё нужно ответить на сообщения.
It would be time to rest, but I still need to reply to messages.
Я сделаю платёж онлайн прямо сейчас, чтобы потом спокойно отдохнуть.
I will make the payment online right now so that I can rest calmly later.
Когда я заканчиваю подметать пол и убираю иголку с ниткой, мне хочется просто сесть у окна и отдохнуть.
When I finish sweeping the floor and put away the needle and thread, I just feel like sitting by the window and resting.
После работы каждый хочет отдохнуть.
After work, everyone wants to rest.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.