Сейчас тебе надо отдохнуть.

Breakdown of Сейчас тебе надо отдохнуть.

сейчас
now
ты
you
надо
to need
отдохнуть
to rest
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Сейчас тебе надо отдохнуть.

Why is тебе in the dative case instead of nominative?
Тебе is the dative form of ты (“you”). The construction with надо is impersonal, so there is no nominative subject. The person who needs to do something is expressed in the dative. Thus тебе надо literally means “it is necessary for you.”
What part of speech is надо, and how should I translate тебе надо отдохнуть into English?
Надо is an impersonal modal word expressing necessity. It’s best translated as you need to or you have to, somewhat weaker than “must.” So тебе надо отдохнуть means you need to rest or you have to take a rest.
Why is отдохнуть in the infinitive form?
After modal words like надо, Russian uses an infinitive to specify the action. The infinitive отдохнуть completes the idea “it is necessary to rest.” Russian does not use a finite verb form here—only the infinitive.
What is the aspect of отдохнуть, and why not use the imperfective отдыхать?
Отдохнуть is perfective, indicating a completed act of resting (to have a rest). The imperfective отдыхать would mean “to be resting” or “to rest repeatedly/continuously.” Here you want to say “you need to have a rest” (one complete rest), so you use the perfective отдохнуть.
Is the word order Сейчас тебе надо отдохнуть fixed? Could I say тебе сейчас надо отдохнуть?
Russian word order is flexible and used for emphasis. You can say сейчас тебе надо отдохнуть, тебе сейчас надо отдохнуть, or even надо тебе сейчас отдохнуть. Placing сейчас first stresses “right now,” putting тебе first highlights “you,” and so on.
Can I replace надо with нужно, and will the meaning change?
Yes. Нужно works the same way: Сейчас тебе нужно отдохнуть. Both express necessity. Надо is a bit more colloquial, нужно slightly more neutral or formal, but the overall meaning stays “you need to rest now.”
What happens if I omit тебе and say Сейчас надо отдохнуть?
Without тебе, Сейчас надо отдохнуть becomes a general statement—“now it’s necessary to rest.” It could be advice to anyone or a reflection on yourself. Adding тебе makes it clear you are addressing a specific person.