Word
Я никогда не забуду этот день.
Meaning
I will never forget this day.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Questions & Answers about Я никогда не забуду этот день.
Why do we use both никогда and не to make a negative sentence?
In Russian, negative concord requires pairing a negative adverb or pronoun like никогда (never) with the negation particle не before the verb. You cannot say Я никогда забуду; the correct form is Я никогда не забуду to mean “I will never forget.”
What part of speech is никогда, and where does it usually appear in the sentence?
никогда is an adverb of time meaning “never.” It most naturally appears just before the verb: никогда не забуду. You can move it for emphasis—Я не забуду этот день никогда—but that word order is less common.
What tense and aspect is забуду, and how would the imperfective future differ?
забуду is first‑person singular future tense of the perfective verb забыть (“to forget completely”). Perfective verbs form a simple future: я забуду. The imperfective забывать uses a compound future: я буду забывать, which implies an ongoing or repeated action (“I will be forgetting”).
Why is этот день in the accusative case, and why does it look like the nominative?
этот день is the direct object of забуду, so it takes the accusative. Since день is an inanimate masculine noun, its accusative form is identical to its nominative. If it were animate, the accusative would match the genitive.