| Question | Answer |
|---|---|
| not because | не потому, что |
| but because | а потому, что |
| New grammar topic: the construction “not because ..., but because ...” helps explain the real reason. | Новая грамматическая тема: конструкция «не потому, что ..., а потому, что ...» помогает объяснить настоящую причину. |
| the vacancy | вакансия |
| the position | должность |
| I chose this vacancy not because it is closer to home, but because the position itself interests me. | Я выбрала эту вакансию не потому, что она ближе к дому, а потому, что мне интересна сама должность. |
| the internship | стажировка |
| to force | заставить |
| The noise in the corridor made me turn off the television. | Шум в коридоре заставил меня выключить телевизор. |
| to gain | получить |
| He went to the internship not because he was forced to, but because he wanted to gain experience. | Он пошёл на стажировку не потому, что его заставили, а потому, что хотел получить опыт. |
| the negotiations | переговоры |
| We started negotiations not because there was a conflict, but because we wanted to understand each other better. | Мы начали переговоры не потому, что был конфликт, а потому, что хотели лучше понять друг друга. |
| the form | анкета |
| the first name | имя |
| I can’t remember his name. | Я не могу вспомнить его имя. |
| the surname | фамилия |
| the patronymic | отчество |
| In the form, you need to write your first name, surname, and patronymic without mistakes. | В анкете нужно написать имя, фамилию и отчество без ошибок. |
| If you are not sure, check the surname and patronymic in the form once again. | Если Вы не уверены, проверьте фамилию и отчество в анкете ещё раз. |
| the résumé | резюме |
| Before the interview, I opened my résumé once again and corrected one mistake. | Перед собеседованием я ещё раз открыла резюме и исправила одну ошибку. |
| the employer | работодатель |
| Yesterday I sent my résumé to the employer by email. | Вчера я отправил резюме работодателю по электронной почте. |
| to suit | подойти |
| I went up to the cash desk and asked for a receipt. | Я подошёл к кассе и попросил чек. |
| the candidate | кандидат |
| to know how to | уметь |
| My brother knows how to play the guitar. | Мой брат умеет играть на гитаре. |
| The employer said that this vacancy would suit the candidate who knows how to communicate calmly with people. | Работодатель сказал, что эта вакансия подойдёт тому кандидату, который умеет спокойно общаться с людьми. |
| My female friend was among the candidates, and the employer especially praised her for her honest answers. | Среди кандидатов была моя подруга, и работодатель особенно похвалил её за честные ответы. |
| the team | коллектив |
| In a new team, it is important to me that people respect each other and do not argue for no reason. | В новом коллективе мне важно, чтобы люди уважали друг друга и не спорили без причины. |
| the duty | обязанность |
| to take | принимать |
| At work, I make important decisions calmly. | На работе я принимаю важные решения спокойно. |
| the call | звонок |
| After the bell, I quickly left the classroom and went home. | После звонка я быстро вышел из класса и пошёл домой. |
| In this position, I will have simple duties: answer emails, take calls, and prepare documents. | На этой должности у меня будут простые обязанности: отвечать на письма, принимать звонки и готовить документы. |
| the schedule | график |
| known | известный |
| We are discussing a novel by a famous writer in the chat. | Мы обсуждаем роман известного писателя в чате. |
| I like it when the duties are clear from the first day and the schedule is known in advance. | Мне нравится, когда обязанности понятны с первого дня и график известен заранее. |
| shift-based | сменный |
| Her schedule is shift-based, so on Friday she works in the evening, and on Saturday she rests. | График у неё сменный, поэтому в пятницу она работает вечером, а в субботу отдыхает. |
| to complete | пройти |
| I will go through the park and get home quickly. | Я пройду через парк и быстро доберусь домой. |
| permanent | постоянный |
| Constant noise prevents me from working. | Постоянный шум мешает мне работать. |
| After university, my sister completed an internship at a bank and then got a permanent job. | После университета моя сестра прошла стажировку в банке и потом получила постоянную работу. |
| to need | понадобиться |
| If I go to another city, I will need a passport. | Если я поеду в другой город, мне понадобится паспорт. |
| the certificate | справка |
| For the trip, she needed a certificate from work and a copy of her passport. | Для поездки ей понадобилась справка с работы и копия паспорта. |
| the HR department | отдел кадров |
| I need to get a certificate from the HR department before lunch. | Мне нужно получить справку в отделе кадров до обеда. |
| to bring | отнести |
| the application | заявление |
| I need to take the application to the HR department before lunch. | Мне нужно отнести заявление в отдел кадров до обеда. |
| the leave | отпуск |
| On vacation, I want to walk more and work less. | В отпуске я хочу больше гулять и меньше работать. |
| In the morning, I stopped by the HR department to bring a leave application and a new certificate. | Утром я зашла в отдел кадров, чтобы отнести заявление на отпуск и новую справку. |
| the personnel | кадры |
| The HR department has already received my application. | В отделе кадров уже получили моё заявление. |
| to sign | подписать |
| I want to check the contract once again before signing it. | Я хочу ещё раз проверить договор, прежде чем подписать его. |
| In the HR department, they told me that the application had already been signed and that I could go home. | В отделе кадров мне сказали, что заявление уже подписано и можно идти домой. |
| the management | начальство |
| to interfere | вмешиваться |
| It’s not worth getting involved in a conflict if you don’t know what happened. | Не стоит вмешиваться в конфликт, если ты не знаешь, что случилось. |
| Management rarely interferes in small things if the team works calmly. | Начальство редко вмешивается в мелочи, если коллектив работает спокойно. |
| When management is satisfied with the result, it becomes easier to work. | Когда начальство довольно результатом, работать становится легче. |
| the contract | контракт |
| After the first week, we began negotiations about the contract and the salary. | После первой недели мы начали переговоры о контракте и о зарплате. |
| to suit | подходить |
| This schedule works for me. | Этот график мне подходит. |
| I read the contract carefully at home and understood which conditions suit me. | Я внимательно прочитала контракт дома и поняла, какие условия мне подходят. |
| the advance payment | аванс |
| At the end of the month, they promised us an advance payment, so I stopped worrying about paying for the apartment. | В конце месяца нам обещали аванс, поэтому я перестала волноваться из-за оплаты квартиры. |
| If the advance payment arrives on time, I will finally buy new sneakers. | Если аванс придёт вовремя, я наконец куплю новые кроссовки. |
| the accounting department | бухгалтерия |
| In the accounting department, they explained to me when the advance payment would arrive and where to get a copy of the receipt. | В бухгалтерии мне объяснили, когда придёт аванс и где взять копию квитанции. |
| to make it in time | успевать |
| Our accounting department works until six, so after work I no longer make it there in time. | Наша бухгалтерия работает до шести, поэтому после работы я туда уже не успеваю. |
| the scanner | сканер |
| The scanner is standing next to the printer. | Сканер стоит рядом с принтером. |
| it | им |
| The teacher gave them homework. | Учитель дал им домашнее задание. |
| There is a scanner on my desk, and I often use it when I need to send a certificate. | У меня на столе стоит сканер, и я часто пользуюсь им, когда нужно отправить справку. |
| Monday | понедельник |
| On Monday we will have a meeting in the office. | В понедельник у нас будет совещание в офисе. |
| I have a shift schedule, so I work on Sunday and rest on Monday. | У меня сменный график, поэтому в воскресенье я работаю, а в понедельник отдыхаю. |
| to get up | вставать |
| On weekends, I like to get up late. | По выходным я люблю вставать поздно. |
| If I get up early, I manage to have breakfast at home. | Если я встаю рано, я успеваю позавтракать дома. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io