В отпуске я хочу больше гулять и меньше работать.

Breakdown of В отпуске я хочу больше гулять и меньше работать.

я
I
и
and
гулять
to walk
хотеть
to want
работать
to work
в
on
больше
more
меньше
less
отпуск
the leave

Questions & Answers about В отпуске я хочу больше гулять и меньше работать.

Why is it в отпуске and not в отпуск?

Because here в отпуске means on vacation / while on vacation, describing a state or location.

With в, Russian often uses:

  • Accusative for movement into something:
    • в отпуск = on vacation in the sense of go on vacation
  • Prepositional for being in that state/place:
    • в отпуске = on vacation, already there

Compare:

  • Я еду в отпуск. = I’m going on vacation.
  • Я в отпуске. = I’m on vacation.

So in your sentence, the speaker is already talking about what they want to do during the vacation, so в отпуске is correct.

What case is отпуске, and why does it have the ending ?

Отпуске is in the prepositional case.

The dictionary form is отпуск. After в when it means in / during, Russian often uses the prepositional case:

  • отпускв отпуске

This is a very common pattern:

  • в доме = in the house
  • в городе = in the city
  • в отпуске = on vacation

So the ending shows that the noun is in the prepositional case.

Why does Russian say в отпуске for on vacation? Why not something that literally means on?

This is just one of those places where Russian and English use different prepositions.

English says:

  • on vacation

Russian says:

  • в отпуске
    literally closer to in vacation

You should learn it as a fixed expression. Many everyday expressions do not match English word-for-word.

What does гулять mean here? Is it just to walk?

Not exactly. Гулять is broader than just to walk.

In this sentence, гулять can mean things like:

  • to go for walks
  • to stroll
  • to spend time outside
  • to go out and enjoy yourself

So больше гулять is often better understood as:

  • walk more
  • go out more
  • spend more time outdoors

It is not the same as идти (to go, to be going) or ходить (to go habitually / on foot).
Гулять emphasizes leisure, relaxation, being out and about.

Why are гулять and работать in the infinitive?

Because they depend on хочу (I want).

In Russian, after хотеть (to want), you normally use the infinitive:

  • Я хочу спать. = I want to sleep.
  • Я хочу читать. = I want to read.
  • Я хочу гулять. = I want to walk / go out.

So:

  • я хочу больше гулять и меньше работать
    = I want to walk/go out more and work less
Why is it хочу, not something else?

Хочу is the 1st person singular form of хотеть (to want).

Conjugation:

  • я хочу = I want
  • ты хочешь = you want
  • он/она хочет = he/she wants
  • мы хотим = we want
  • вы хотите = you want
  • они хотят = they want

Since the subject is я (I), the verb must be хочу.

Why are больше and меньше used here? Are they adverbs?

Yes. Here больше and меньше function as adverbs, modifying the actions:

  • больше гулять = to walk/go out more
  • меньше работать = to work less

They answer the question how much / to what extent?

These words are very commonly used with verbs:

  • больше читать = read more
  • меньше есть = eat less
  • больше отдыхать = rest more
Why is there no чем after больше and меньше?

Because the comparison is general, not explicit.

Russian uses чем when you say more than or less than something specific:

  • Я работаю больше, чем раньше. = I work more than before.

But in your sentence, there is no stated comparison like than before or than usual. It just means:

  • more
  • less

So больше гулять и меньше работать is completely natural without чем.

Why is there no comma before и?

Because гулять and работать are two infinitives joined by и (and) as part of one structure after хочу:

  • я хочу больше гулять и меньше работать

This is similar to English:

  • I want to walk more and work less.

No comma is needed.

Could you leave out я?

Yes, often you can.

Russian often drops subject pronouns when the verb form already makes the subject clear:

  • В отпуске хочу больше гулять и меньше работать.

This still clearly means I want... because хочу already shows 1st person singular.

However, including я is also perfectly normal. It can make the sentence a bit clearer or more emphatic.

Why is the word order В отпуске я хочу...? Could it be arranged differently?

Yes, Russian word order is flexible.

The original order:

  • В отпуске я хочу больше гулять и меньше работать.

puts в отпуске first, so it sets the scene: On vacation, ...

Other possible orders:

  • Я хочу в отпуске больше гулять и меньше работать.
  • Я в отпуске хочу больше гулять и меньше работать.

These are all understandable, but they may sound slightly different in emphasis.

A rough guide:

  • В отпуске ... first = emphasizes during vacation
  • Я хочу ... first = emphasizes what I want
Why are гулять and работать both imperfective?

Because the sentence talks about general ongoing activities, not a single completed action.

  • гулять = to walk / stroll / spend time out
  • работать = to work

The speaker is talking about how they want to spend their vacation in general:

  • do more walking / leisure activity
  • do less working

That naturally calls for the imperfective aspect, which is used for:

  • repeated actions
  • ongoing activities
  • general habits
  • process rather than completion
Is отпуск the same as каникулы?

Not exactly.

Отпуск usually means vacation from work or leave for an adult employee.

Каникулы usually means school holidays or break.

So:

  • Я в отпуске. = I’m on vacation / on leave.
  • У детей каникулы. = The children are on holiday / break.

In your sentence, отпуск is the natural choice if an adult is talking about time off from work.

How would you pronounce the sentence, and where is the stress?

The stress is:

  • в отпу́ске
  • я хочу́
  • бо́льше
  • гуля́ть
  • и
  • ме́ньше
  • рабо́тать

A simple pronunciation guide:

  • В отпу́ске я хочу́ бо́льше гуля́ть и ме́ньше рабо́тать.

Approximate English-style help:

  • v at-POOS-kye ya kha-CHOO BOL-she goo-LYAT' ee MEN-she ra-BO-taht'

The most important thing is to keep the stress in the right place, especially in:

  • отпу́ске
  • хочу́
  • гуля́ть
  • рабо́тать
Can гулять also mean something else in other contexts?

Yes. Гулять is a very flexible verb.

Depending on context, it can mean:

  • to walk
  • to stroll
  • to go out
  • to spend time outside
  • to celebrate / party
  • to roam

For example:

  • Мы гуляем в парке. = We’re walking in the park.
  • Вчера они гуляли всю ночь. = Yesterday they partied all night.

In your sentence, because it is about vacation and contrasted with работать, the meaning is clearly something like walk/go out/spend time enjoying yourself.

How would you say I want to work less and relax more instead?

A natural Russian version would be:

  • Я хочу меньше работать и больше отдыхать.

Here отдыхать means to rest / relax.

That sentence is built exactly the same way as your original one:

  • хочу
    • infinitives
  • меньше / больше as adverbs

So your original sentence is a very useful pattern you can reuse.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from В отпуске я хочу больше гулять и меньше работать to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions