Bunica spune că brânza și ceapa sunt bune și pentru ciorbă.

Questions & Answers about Bunica spune că brânza și ceapa sunt bune și pentru ciorbă.

Why does bunica end in -a instead of being bunică?

Because Romanian usually puts the definite article at the end of the noun.

  • bunică = grandmother / grandma
  • bunica = the grandmother / grandma

In family speech, Romanian often uses the definite form where English simply uses a family title, so Bunica spune... can naturally mean Grandma says...

Why are brânza and ceapa also in the definite form?

For the same reason: Romanian attaches the definite article to the noun.

  • brânză = cheese
  • brânza = the cheese
  • ceapă = onion
  • ceapa = the onion

But there is an extra point here: Romanian often uses the definite form for things spoken of in a general sense, especially with foods and categories. So brânza și ceapa may mean specific cheese and onion in context, but it can also sound quite natural in a more general statement, where English might just say cheese and onion.

What does mean here?

means that and introduces a subordinate clause.

So:

  • Bunica spune = Grandma says
  • că brânza și ceapa sunt bune... = that cheese and onion are good...

Unlike English, Romanian usually keeps in sentences like this. English often drops that; Romanian normally does not.

Why is it spune?

Spune is the 3rd person singular present form of a spune = to say / to tell.

It is 3rd person singular because the subject is bunica = Grandma.

  • eu spun = I say
  • tu spui = you say
  • ea spune = she says

So Bunica spune literally means Grandma says.

Why is it sunt and not este?

Because the subject is plural.

Even though brânza and ceapa are each singular by themselves, they are joined by și = and, so together they form a plural subject:

  • brânza = singular
  • ceapa = singular
  • brânza și ceapa = plural

That is why Romanian uses sunt = are, not este = is.

Why is the adjective bune?

Because the adjective has to agree with the nouns in number and gender.

Here the subject is:

  • plural, because there are two things
  • feminine, because both brânza and ceapa are feminine nouns

So the adjective is feminine plural:

  • bună = feminine singular
  • bune = feminine plural

That is why Romanian says sunt bune = are good.

Why is there a second și in și pentru ciorbă?

Because și can mean not only and, but also also / too.

So in this sentence, the two și words do different jobs:

  • brânza și ceapa = the cheese and the onion
  • și pentru ciorbă = also for soup

So the sentence means something like Grandma says that cheese and onion are also good for soup.

Why is it ciorbă, not ciorba?

Because after pentru = for, Romanian often uses the noun without the definite article when speaking generally.

So:

  • pentru ciorbă = for soup / for making soup
  • pentru ciorba asta = for this soup
  • pentru ciorba de azi = for today’s soup

Here it is a general use, not a specific already-identified soup, so ciorbă without the article is natural.

What exactly does pentru ciorbă mean here?

Literally it means for soup, but in natural English it often means something like:

  • good for soup
  • good in soup
  • good for making soup

Romanian pentru is literally for, but in food contexts it can imply suitability or use in a dish.

What is ciorbă exactly? Is it just any soup?

Not exactly. Ciorbă is a specific Romanian type of soup, usually with a sour or tangy taste. It is often translated simply as soup, but culturally it is more specific than that.

So if you see ciorbă, a more exact gloss is something like Romanian sour soup, though in many translations soup is enough.

Can the word order change?

Yes, Romanian word order is somewhat flexible, but changing it can change the emphasis.

The original sentence is a natural neutral version:

  • Bunica spune că brânza și ceapa sunt bune și pentru ciorbă.

You could also say:

  • Bunica spune că și brânza, și ceapa sunt bune pentru ciorbă.

That version emphasizes both cheese and onion.

So the original sentence focuses more on they are also good for soup, while the alternative can focus more on both items.

How do you pronounce this sentence?

A rough pronunciation guide is:

Bunica spune că brânza și ceapa sunt bune și pentru ciorbă
boo-NEE-ka SPOO-neh kuh BRUHN-zuh shi CHA-pa soont BOO-neh shi PEN-troo CHYOR-buh

A few useful sound notes:

  • ă is a short neutral vowel, like the a in sofa
  • â is a Romanian vowel that English does not really have; uh is only an approximation
  • ș is sh
  • ce before a vowel sounds like che in check
  • ci before a vowel sounds like chy

So:

  • kuh
  • brânzabruhn-zuh
  • ceapacha-pa
  • ciorbăchyor-buh
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Romanian grammar?
Romanian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Romanian

Master Romanian — from Bunica spune că brânza și ceapa sunt bune și pentru ciorbă to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions