Breakdown of A sala em que estudamos fica perto da biblioteca.
Questions & Answers about A sala em que estudamos fica perto da biblioteca.
Why is it em que instead of just que?
Because the idea needs the preposition em: you study in a room. In Portuguese, when a relative clause needs a preposition, the preposition stays there:
a sala em que estudamos
So this is like the room in which we study. Using only que here would not be standard.
Can I say onde estudamos instead of em que estudamos?
Could I also say na qual estudamos?
Why is there no nós before estudamos?
Because Portuguese often leaves out subject pronouns. The verb ending already shows the subject.
Estudamos already tells you the subject is we.
You can say nós estudamos if you want emphasis or contrast, but it is not necessary here.
Can estudamos mean both we study and we studied?
Yes. With -ar verbs, the we form in the present and the simple past can be identical:
- estudamos = we study
- estudamos = we studied
Context tells you which one is meant. In this sentence, the present meaning is the natural one because fica is also in the present.
If I want to say we are studying, should I still use estudamos?
Not usually, if you want to emphasize that it is happening right now. In European Portuguese, the usual way is:
estamos a estudar
So:
- estudamos = we study / we do study
- estamos a estudar = we are studying
In this sentence, estudamos sounds right because it describes the room as the place where we study in general.
Why is it fica instead of está?
What is happening in perto da?
Why is it da biblioteca and not just biblioteca?
Because Portuguese uses definite articles more often than English.
Here, a biblioteca = the library. After de, it becomes da biblioteca.
In English, you sometimes omit the where Portuguese would naturally keep the article.
What does em que estudamos describe exactly?
If I say A sala fica perto da biblioteca onde estudamos, does it mean the same thing?
No. That changes what the relative clause refers to.
A sala em que estudamos fica perto da biblioteca
= the place where we study is the roomA sala fica perto da biblioteca onde estudamos
= the place where we study is the library
So the position of the clause changes the meaning.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from A sala em que estudamos fica perto da biblioteca to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions