Neste clube, cada membro escolhe um livro diferente todos os meses.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Neste clube, cada membro escolhe um livro diferente todos os meses.

What exactly does Neste mean, and why is it written that way?

Neste is a contraction of the preposition em (in / at) + the demonstrative este (this).

  • em + este → neste = in this / at this
  • So Neste clube literally means In this club.

Because it is at the start of the sentence, it’s capitalized (Neste instead of neste), but it’s the same word.

What is the difference between Neste clube and No clube?
  • Neste clube = In this club (it specifies this particular club, with a demonstrative idea).
  • No clube = contraction of em + o clube = in the club (more neutral: “in the club”, not necessarily emphasizing “this one here”).

So:

  • Neste clube, cada membro… = In this club, each member…
  • No clube, cada membro… = In the club, each member… (you’re talking about a club already known from context, but without stressing “this one here”.)
Why is there a comma after Neste clube?

Neste clube is an introductory phrase that sets the context (“as for this club…” / “in this club…”).

In Portuguese, it is natural (and stylistically preferred) to separate this kind of introductory circumstantial phrase with a comma:

  • Neste clube, cada membro escolhe…

You could sometimes see it without a comma in very informal writing, but the comma is the standard and clearer option.

Why is it cada membro escolhe (singular) and not cada membros escolhem (plural)?

In Portuguese, cada (each) is always followed by a singular noun, and it takes a singular verb:

  • cada membro escolhe = each member chooses

You cannot say:

  • cada membros
  • cada membro escolhem

If you want a plural subject, you would use something like:

  • Todos os membros escolhem um livro diferente…
    (All the members choose a different book…)
What is the nuance difference between cada membro escolhe and cada um dos membros escolhe?

Both are grammatically correct and very close in meaning:

  • cada membro escolhe = each member chooses
  • cada um dos membros escolhe = each one of the members chooses

Cada um dos membros is a bit more explicit and slightly more formal or emphatic, but in this context they mean the same thing. The original sentence is more natural and concise.

Why is escolhe (present tense) used here instead of something like está a escolher?

In Portuguese, the simple present is the normal way to talk about habits and repeated actions, just like English “chooses” in “each member chooses a different book every month”.

  • cada membro escolhe um livro diferente todos os meses
    = each member regularly / habitually chooses a book every month.

Está a escolher (European Portuguese progressive) would mean:

  • cada membro está a escolher um livro diferente
    = each member is (right now) in the process of choosing a different book.

That would describe something happening at this moment, not a regular club rule.

Why is it um livro diferente and not um diferente livro?

In Portuguese, most adjectives normally come after the noun:

  • um livro diferente = a different book

Putting the adjective before the noun is possible in some cases but usually adds a stylistic or emotional nuance, or is used with certain common adjectives. For diferente, the natural position is after the noun.

Um diferente livro would sound strange and almost never occurs in normal speech.

Does um livro diferente mean “a different book from everyone else’s” or “a different book from last month”? Is it ambiguous?

On its own, um livro diferente is ambiguous; diferente just means different, without stating different from what.

In context:

  • Neste clube, cada membro escolhe um livro diferente todos os meses.

Most native speakers will understand it primarily as:

  • each member chooses a book that is different from the other members’ books (no two members choose the same book that month).

However, it can also be understood as:

  • each member chooses a book that is different from the one they chose in previous months.

To be more explicit, you might say, for example:

  • …um livro diferente dos livros dos outros membros.
    (different from the other members’ books)

or

  • …um livro diferente do que escolheu no mês anterior.
    (different from what they chose the previous month)
Why is it um livro (indefinite article) instead of o livro (definite article)?

Um livro = a book (non‑specific, any book that fits the rule).
O livro = the book (a specific book that the listener already knows).

Here, each month each member chooses some book; it is not a single, previously identified book. So the indefinite form um livro is the natural choice:

  • cada membro escolhe um livro diferente
    = each member chooses a different book (not a particular, known one).
What does todos os meses literally mean, and why is os needed?
  • todos = all / every
  • os = the (masculine plural definite article)
  • meses = months

So todos os meses literally = all the months, which is used idiomatically as every month.

In Portuguese, structures like this normally include the article:

  • todos os meses – every month
  • todas as semanas – every week
  • todos os dias – every day

Saying ✗ todos meses (without os) is not standard in European Portuguese.

Is the spelling of meses correct? Why isn’t there an accent like mêses?

The singular is mês (with an accent) because the vowel is stressed and closed.

The plural is meses and the accent disappears:

  • singular: mês
  • plural: meses

Portuguese spelling rules remove the accent in this plural form, so mêses is incorrect.

Can todos os meses be moved to another position in the sentence?

Yes. Time expressions like todos os meses are fairly flexible. All of these are correct, with small changes in emphasis:

  • Neste clube, cada membro escolhe um livro diferente todos os meses.
  • Neste clube, todos os meses cada membro escolhe um livro diferente.
  • Todos os meses, neste clube, cada membro escolhe um livro diferente.

The original version is very natural and probably the most neutral.

Is there a difference between European and Brazilian Portuguese for the “every month” part?

In European Portuguese, todos os meses is very common and fully natural.

In Brazilian Portuguese, you will also hear todos os meses, but todo mês is extremely common:

  • PT‑PT: todos os meses
  • PT‑BR: todo mês (very frequent), todos os meses (also correct)

Since you are learning Portuguese from Portugal, todos os meses is the best model for you.