Na reunião, o meu microfone falhou e tive de o silenciar e voltar a ligá‑lo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Na reunião, o meu microfone falhou e tive de o silenciar e voltar a ligá‑lo.

Why is it Na reunião and not em a reunião or à reunião?
  • Na is the contraction of em + a and means “in/at the.” So Na reunião = “In the meeting/At the meeting.”
  • À reunião (contraction of a + a) would mean “to the meeting” (direction), not “in the meeting.”
Why is there an article before the possessive in o meu microfone?
  • In European Portuguese, it’s normal to use the definite article with possessives: o meu microfone (“my microphone”).
  • Meu microfone without the article is possible but sounds marked/poetic; it’s much more common in Brazilian Portuguese in everyday speech.
Why is the pronoun o used later—what does it refer to?
  • Microfone is masculine singular, so the direct‑object clitic is o (“it”).
  • That’s why you see de o silenciar and ligá‑lo (“mute it,” “turn it back on”).
  • If the noun were feminine (e.g., a câmara “the camera”), you’d use a / ‑la: ligá‑la.
What does falhou mean here, and is it different from falou?
  • Falhou is the 3rd‑person preterite of falhar, meaning “failed/glitched.” Devices often falham briefly.
  • Falou (without the h) is from falar and means “spoke.” They are different words and sounds.
  • Alternatives: avariou‑se (broke down), deixou de funcionar (stopped working, often momentarily).
Why is it tive de and not tive que?
  • Both exist. In Portugal, ter de is more common and considered more standard: tive de = “I had to.”
  • Ter que is also heard and acceptable, but ter de is the safer default in European Portuguese.
  • Tense note: tive de = one completed occasion; tinha de = “I used to have to / I was having to.”
Why is it de o and not do before silenciar?
  • Do is the contraction of de + o when o is the article. Here o is a clitic pronoun (“it”), not an article, so there’s no contraction.
  • Hence de o silenciar, not do silenciar. (Contrast: do silêncio = “of the silence,” where o is an article.)
Could I say tive de silenciá‑lo instead of tive de o silenciar?
  • Yes. With an infinitive, both placements are correct in European Portuguese:
    • Proclisis: tive de o silenciar
    • Enclisis to the infinitive: tive de silenciá‑lo
  • Many speakers find the enclitic version smoother in speech; the proclitic version is also very common and perfectly correct.
Why does o become ‑lo in ligá‑lo?
  • When attaching the 3rd‑person clitics o/a/os/as after a verb that ends in ‑r, ‑s, or ‑z, those final letters drop and the clitic gains an initial l:
    • ligar + o → ligá‑lo
    • fazer + a → fazê‑la
    • traz + os → trá‑los (spoken; in writing usually from trazer → trazê‑los)
  • After verbs ending in a nasal sound (e.g., ‑m), you’ll see ‑no/‑na/‑nos/‑nas: têm‑no, põem‑na.
Why is there an accent in ligá‑lo (and in silenciá‑lo, fazê‑lo, pô‑lo)?
  • When a pronoun is attached, the verb’s stress can shift or become unclear. The accent keeps the original stress:
    • ligar → ligá‑lo
    • fazer → fazê‑lo
    • pôr → pô‑lo
  • Think of the accent as preserving the verb’s normal pronunciation after adding the clitic.
What does voltar a mean here?
  • Voltar a + infinitive means “to do again.” So voltar a ligá‑lo = “turn it on again.”
  • Alternatives: ligá‑lo de novo, ligá‑lo novamente.
  • Note it is the preposition a (no article), so no contraction (à) here.
Do I have to repeat the object pronoun with both verbs?
  • Each transitive verb needs its object expressed:
    • tive de o silenciar e voltar a ligá‑lo is natural.
  • If you drop the second pronoun (voltar a ligar), it can sound incomplete or even ambiguous (since ligar can mean “to call” someone). Keeping ‑lo avoids ambiguity.
Does ligar mean “turn on,” “unmute,” or “call”?
  • Ligar is polysemous:
    • With devices: “to turn on/switch on.”
    • In meeting apps: often “to unmute” (and desligar = mute).
    • With phones: “to call.”
  • In this sentence, ligá‑lo clearly means “turn the microphone back on/unmute it,” because ‑lo refers to o microfone.
Why not use lhe instead of o?
  • Lhe is an indirect‑object clitic (“to him/her/you”).
  • Here we need a direct object (“mute it / turn it on”), so we use o (masc. singular). For a feminine object, a; plurals os/as.
Could the pronoun attach to tive (e.g., Tive‑o de silenciar)?
  • No. The pronoun must attach to (or stand with) the verb that governs it. The object here is of silenciar/ligar, not of ter.
  • Hence: tive de o silenciar / tive de silenciá‑lo, not tive‑o de silenciar.
Is silenciar the best verb for a microphone? What about desligar or mutar?
  • For meeting controls in Portugal:
    • silenciar (o microfone) or desligar o microfone = mute.
    • ligar o microfone = unmute/turn on the mic.
  • Mutar/desmutar are informal anglicisms; understood but less formal.
  • Desligar can also mean power off, so context (meeting UI vs hardware) matters.
Could I say Durante a reunião instead of Na reunião?
  • Yes. Durante a reunião = “During the meeting,” focusing on the time span.
  • Na reunião = “In/At the meeting,” focusing on the event setting. Both work here; the nuance is slight.
Any pronunciation traps in this sentence?
  • lh in falhou is the palatal “ly” sound (similar to Italian gli): fa‑LYO.
  • falhoufalou (“spoke”): the former has lh, the latter doesn’t.
  • ‑ão in reunião is nasal (roughly “ow̃”).
  • Final ‑e in microfone is typically reduced/very light in European Portuguese.