Breakdown of Hoje uso uma camisola nova, pois tive de consertar a antiga.
hoje
today
novo
new
pois
because
uma
a
ter de
to have to
antigo
old
usar
to wear
a camisola
the sweater
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Hoje uso uma camisola nova, pois tive de consertar a antiga.
What does the camisola refer to in this sentence?
In European Portuguese, camisola typically means a sweater or jumper. Note that while in Brazil camisola can sometimes refer to a nightdress, the context here (Portugal) makes it clear that it’s a sweater.
Why is the verb uso (from usar) used in the present tense in “Hoje uso uma camisola nova”?
The verb uso is in the simple present to indicate that the action is current or habitual. In this case, it tells us that the speaker is wearing a new sweater today.
What role does the conjunction pois play in this sentence?
Pois functions as a causal conjunction here, meaning "because" or "since". It connects the two parts of the sentence by explaining the reason for wearing a new sweater—that the speaker had to repair the old one.
How is the expression tive de consertar understood, and is there any particular reason for using it?
The phrase tive de consertar translates to "I had to repair." It expresses that the speaker was obligated to mend the old sweater. Although some speakers might say tive que consertar, tive de is an acceptable and common way in Portuguese to indicate necessity or obligation in the past.
How does adjective agreement work in “uma camisola nova” and “a antiga”?
In Portuguese, adjectives must agree in gender and number with the nouns they describe. Camisola is a feminine noun, so both adjectives—nova (new) and antiga (old)—are in the feminine form, ensuring proper agreement.
Why does the sentence use a antiga instead of repeating the noun camisola?
After the noun camisola has been introduced in the first clause, it is common to use a pronoun or an elliptical form (in this case, the adjective antiga) in the second clause to avoid repetition. The context makes it clear that a antiga refers to the old sweater.
Might the use of consertar confuse learners, given regional differences in vocabulary?
Yes, it might. While consertar means "to repair" and is understood in both European and Brazilian Portuguese, learners should be aware that in European Portuguese, verbs like arranjar or reparar are also commonly used for the same meaning. In this sentence, however, consertar is perfectly acceptable and understood.