Breakdown of Meu carregador novo não funciona bem na tomada da cozinha.
Questions & Answers about Meu carregador novo não funciona bem na tomada da cozinha.
Why is it meu carregador novo and not minha carregadora nova?
Because carregador (charger) is a masculine noun in Brazilian Portuguese: o carregador. Adjectives and possessives agree with the noun’s gender and number, so you get meu (masc. singular) and novo (masc. singular).
minha / nova would be used with a feminine noun, e.g. minha tomada nova.
Does carregador only mean a phone charger, or can it be any charger?
What’s the role of não in the sentence, and where does it go?
Why is it funciona and not funciono?
What does bem mean here—“well” as in “correctly,” or “well” as in “healthy”?
Is na tomada literally “in the outlet”? Why na?
Why is it tomada and not soquete or another word?
Does da cozinha mean “from the kitchen” or “of/in the kitchen”?
Here it means of / in the kitchen—it specifies which outlet: the kitchen outlet.
da = de + a (of/from + the). With locations, de often marks belonging/association: the outlet of the kitchen.
Could I also say na tomada da cozinha vs na tomada na cozinha? What’s the difference?
- na tomada da cozinha = the outlet that belongs to/located in the kitchen (very natural; like “the kitchen outlet”).
- na tomada na cozinha = “in the outlet while in the kitchen” and sounds awkward/redundant. You’d typically avoid repeating na like that.
What’s the word order rule for adjectives here? Why is novo after carregador?
In Portuguese, most descriptive adjectives come after the noun: carregador novo.
Putting it before can add emphasis or a different nuance in some cases, but meu novo carregador is also possible and usually just means my new charger with slight emphasis on “new.”
Can meu novo carregador and meu carregador novo both mean the same thing?
Often yes. Many speakers treat them as interchangeable here. A common nuance is:
- meu novo carregador: highlights it as the “new one” (possibly “my new charger” as opposed to the old one).
- meu carregador novo: more neutral description (“my charger that is new”).
Why is cozinha preceded by a (in da cozinha) if it’s a room name?
Could I drop the articles and say em tomada de cozinha?
How would I emphasize “the outlet in the kitchen (not another one)”?
Is tomada always feminine? What about plural?
If I wanted to say “It doesn’t work well when it’s plugged into the kitchen outlet,” how would I express “when”?
What’s a more natural verb for “plug in” than just using na tomada?
Could carregador also mean a “magazine” for a gun?
Is the sentence missing a pronoun like ele (“it”)?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Meu carregador novo não funciona bem na tomada da cozinha to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions