Breakdown of Eu fiz uma lista no celular para comprar tudo no supermercado.
Questions & Answers about Eu fiz uma lista no celular para comprar tudo no supermercado.
Eu fiz is the pretérito perfeito (simple past) and presents the action as completed: I made a list (at some point, and it’s done).
- Eu fazia (pretérito imperfeito) suggests a habit or ongoing background action: I used to make / I was making a list (when something happened).
- Eu tenho feito (present perfect in Portuguese) usually means a repeated action up to now: I’ve been making lists (lately / recently). It’s not the normal choice for a single completed list.
Often, yes in everyday speech. No celular = on the phone / on my phone (context usually implies it’s yours).
If you want to be explicit, especially if it matters whose phone: no meu celular (on my phone), no celular dele/dela (on his/her phone).
No is a contraction: em + o = no.
Similarly:
- em + a = na (na casa)
- em + os = nos (nos Estados Unidos)
- em + as = nas (nas lojas)
Yes. para + infinitive expresses purpose: I made a list on my phone *to buy everything at the supermarket.
It can also be read as “a list *for buying everything,” but the main idea is purpose.
Yes. pra is the very common spoken contraction of para in Brazil.
- Writing/formal: para comprar
- Conversational: pra comprar
Tudo is a pronoun meaning everything (a singular “collective” idea).
Todos usually means everyone or all (people/items) + a noun (or in some contexts “all of them” with agreement). For items you’re buying, tudo is the natural “everything.”
Supermercado is specifically supermarket.
Mercado can mean market (a general store, a grocery market, or even the broader idea of “the market” economically). In Brazil, people often say mercado to mean the grocery store they go to, but supermercado is clearer and more specific.
That changes the meaning.
- no supermercado = at/in the supermarket (location where you will buy)
- do supermercado = de + o = from the supermarket (origin/source), e.g., comprei isso do supermercado = I bought this from the supermarket.
It’s fairly flexible, but some orders sound more natural:
- Most natural: Eu fiz uma lista no celular para comprar tudo no supermercado.
- Also natural: Eu fiz uma lista para comprar tudo no supermercado no celular. (but this can briefly sound like you will buy “on your phone”)
To avoid ambiguity, keep no celular close to fiz uma lista.
Very commonly, yes. uma lista de compras is the set phrase shopping list.
So you could say: Fiz uma lista de compras no celular.
Your sentence is still correct; it just spells out the purpose instead of using the fixed expression.
- para/pra comprar tudo = to buy everything (everything on your intended list)
- pra comprar tudo o que eu preciso = to buy everything I need (more explicit; “need” can imply necessities rather than just planned items).