Breakdown of O aplicativo do banco funciona, mas ele lhe pede o endereço completo.
mas
but
do
of the
pedir
to ask for
o banco
the bank
o endereço
the address
lhe
you
o aplicativo
the app
funcionar
to work
ele
it
completo
full
Questions & Answers about O aplicativo do banco funciona, mas ele lhe pede o endereço completo.
What does the pronoun ele refer to here?
What does lhe mean here, and is it natural in Brazil?
Lhe is an indirect object pronoun meaning “to you / to him / to her.” In Brazilian Portuguese, using lhe to mean “you” (i.e., você) often sounds formal, old-fashioned, or regional. More typical BP alternatives:
- …mas pede seu endereço completo.
- …mas pede o seu endereço completo. (article before the possessive is optional in BP)
- …mas pede o endereço completo para você / a você.
- …mas pede que você informe o endereço completo.
- …mas pede para você informar o endereço completo. (very common in BP, though some style guides prefer a você)
Is lhe ambiguous between “to you” and “to him/her”? How can I clarify?
Can I omit ele?
Yes. Portuguese allows dropping subject pronouns when the subject is clear:
Why ele lhe pede and not ele pede-lhe?
What verb patterns does pedir take?
- pedir + algo + a alguém: Ele pede o endereço a você.
- pedir + para + alguém + infinitive (very common in BP): Ele pede para você informar o endereço completo.
- pedir + que + alguém + subjunctive: Ele pede que você informe o endereço completo. Note: Prescriptive sources may prefer a você over para você, but para você is widespread in BP.
Why do we say do banco?
Why funciona instead of está funcionando?
Portuguese often uses the simple present for current, general, or habitual states. Funciona = “it works/it is working (generally).” Use está funcionando to stress a right-now, possibly temporary state.
Is the comma before mas necessary?
Yes. Mas is a coordinating conjunction joining two clauses, and a comma is standard before it:
Why o endereço completo instead of seu endereço completo?
In contexts like requests affecting the listener, Portuguese can omit the possessive because it’s understood:
What’s the difference between completo and inteiro?
- Completo = “full/with all required parts” (correct collocation with endereço).
- Inteiro = “whole/not divided.” You wouldn’t say endereço inteiro for “full address.” Use endereço completo.
Is aplicativo the normal word for “app” in Brazil?
Could ele be misread as referring to the bank?
How would this look if I’m using tu?
- Brazil (common colloquial mix): …mas ele te pede o endereço completo. (verb often stays in 3rd person: ele te pede)
- Portugal/standard with full agreement: …mas ele pede‑te o endereço completo. (or: ele te pede… in proclisis contexts) With possessives for tu you’d typically use teu: …pede teu endereço completo.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O aplicativo do banco funciona, mas ele lhe pede o endereço completo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions