Breakdown of Eu preciso de passaporte agora porque quero viajar.
eu
I
agora
now
querer
to want
precisar de
to need
porque
because
viajar
to travel
o passaporte
the passport
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Eu preciso de passaporte agora porque quero viajar to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Eu preciso de passaporte agora porque quero viajar.
Why do we say "Eu preciso de passaporte" instead of "Eu preciso passaporte"?
In Portuguese, the verb "precisar" (to need) is typically followed by the preposition "de" when indicating the object you need. So the more grammatically correct phrase is "Eu preciso de passaporte", rather than "Eu preciso passaporte".
Could I say "porque quero viajar" at the beginning of the sentence?
Yes, Portuguese word order can be flexible. You could say "Porque quero viajar, eu preciso de passaporte agora", although this sounds more formal or places more emphasis on "porque quero viajar". The standard and most common word order is "Eu preciso de passaporte agora porque quero viajar".
What is the function of "agora" in this sentence?
"Agora" means "now" and indicates urgency or immediacy. It emphasizes that you need a passport at this moment, not later.
Why is "quero viajar" used instead of "quero viajar agora"?
The sentence already uses "agora" to refer to needing a passport immediately. The phrase "quero viajar" simply states that you want to travel in general, without specifying "now." If you say "quero viajar agora", it implies you want to travel immediately.
Is "viajar" conjugated differently depending on who wants to travel?
"Viajar" is the infinitive form of the verb. If you say "eu quero viajar", you keep "viajar" in the infinitive. If another person is the subject, for instance "ele quer viajar" (he wants to travel), you still use the infinitive "viajar" after "quer". The conjugation changes for "quer", not for "viajar".