Eu quero levar pão para casa.

Word
Eu quero levar pão para casa.
Meaning
I want to take bread home.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Eu quero levar pão para casa.

eu
I
querer
to want
para
to
o pão
the bread
levar
to take
casa
home
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu quero levar pão para casa.

Why is it levar and not trazer?
In Brazilian Portuguese, levar generally means "to take (something from here to there)," while trazer means "to bring (something from there to here)." In this sentence, you're taking bread from wherever you are to your home, so levar is the correct verb.
Why do I use para casa instead of em casa?
Para casa emphasizes the movement or direction toward home (i.e., taking something to your home). Em casa usually refers to something already happening at home and doesn’t imply movement.
Is pão always singular?
In Portuguese, pão is the singular form. If you wanted to specify multiple breads, you would say pães, for example, Eu quero levar pães para casa (I want to take breads/loaves home).
Can I say Eu quero o pão or Eu quero pão?
You can use o pão if you’re referring to a specific piece or loaf of bread you have in mind (definite article). If you’re talking about bread in general, without specifying a particular piece, pão without the article is perfect.
Is quero always enough to indicate "I want"?
Yes. Quero is the first-person present tense of querer (to want) and literally means "I want." You can also say Eu quero for emphasis or clarity, but the subject pronoun "eu" is optional in Portuguese since the verb conjugation already indicates the subject.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.