Na manhã de amanhã, nós vamos ler um livro juntos.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Na manhã de amanhã, nós vamos ler um livro juntos.

Why does the sentence use Na manhã de amanhã to convey the idea of tomorrow morning?
In Portuguese, amanhã means tomorrow, and manhã means morning. When you say Na manhã de amanhã, you are emphasizing the morning of tomorrow specifically. It’s similar to saying on tomorrow morning in English, even though native English speakers usually just say tomorrow morning directly. Portuguese often makes this distinction more explicit.
What is the difference between nós vamos ler and leremos for expressing the future action of we will read?
Both forms are grammatically correct and convey a future action. However, nós vamos ler (the structure ir + infinitive) is more common in everyday conversation and spoken language, while leremos is the simple future tense. Nós vamos ler tends to sound slightly less formal and more immediate in Brazilian Portuguese.
Why do we need the article um before livro?
In Portuguese, it’s generally necessary to use an article or a determiner before nouns. Um is the indefinite article that translates to a or an in English. So, ler um livro is literally to read a book. Unlike English, where you can sometimes drop articles (e.g., I like reading books), Portuguese usually requires an article, making um livro the natural expression.
Can I change juntos (together) to juntas or junto?

Yes, juntos can change according to the gender and number of the people involved.
juntos is masculine plural or mixed group plural (at least one male).
juntas is feminine plural (all females).
junto or junta can be used in other contexts, usually when referring to just one person who is doing something together with someone else (like ele está junto com ela / she is together with him). In this sentence, if you’re talking about a mixed group or all males, juntos is correct. If it were an all-female group, you could say juntas.

Is there any difference if I say Amanhã de manhã instead of Na manhã de amanhã?
They both communicate the same idea: tomorrow morning. Amanhã de manhã is more common and slightly more concise, while Na manhã de amanhã is a perfectly valid phrase but sounds a bit more formal or emphatic. Either way, you would be understood correctly.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.