Breakdown of Na tarde de amanhã, nós vamos escrever sobre nossa comida.
amanhã
tomorrow
ir
to go
de
of
nós
we
a tarde
the afternoon
na
in the
escrever
to write
sobre
about
nossa
our
a comida
the food
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Na tarde de amanhã, nós vamos escrever sobre nossa comida to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Na tarde de amanhã, nós vamos escrever sobre nossa comida.
Why is it na tarde de amanhã and not something like amanhã à tarde?
In Portuguese, na tarde de amanhã literally means in the afternoon of tomorrow. It’s a slightly more formal or stylistic way to say amanhã à tarde (tomorrow afternoon). Both forms are correct; amanhã à tarde is more common in everyday conversation, while na tarde de amanhã might appear in written contexts or more formal speech.
Why do we use nós vamos escrever instead of escreveremos?
Portuguese often expresses the near future with the construction ir + [infinitive] (for example, vamos escrever). While escreveremos is also correct (future tense), it sounds more formal or more distant in time. Using nós vamos escrever is the most common, natural way to talk about a future plan in everyday Brazilian Portuguese.
What does nossa agree with in nossa comida?
The word nossa is a possessive adjective meaning our. It agrees in gender and number with the noun that follows it. Since comida is feminine singular (a comida), we use nossa (feminine singular). If the noun were masculine or plural, we would choose nosso, nossos, or nossas instead.
Could we replace sobre with another word to mean about?
Yes, there are a few synonyms in Portuguese. For example, you could say a respeito de, acerca de, or sobre. However, sobre is the most direct and common way of expressing about or on a topic.
Can we say Na tarde de amanhã, a gente vai escrever sobre nossa comida instead?
Absolutely. In Brazilian Portuguese, a gente is very common in casual speech and also means we. Grammatically, a gente takes the third-person singular verb form (vai, not vamos). So if you switch to a gente, you’d say a gente vai instead of nós vamos. Both versions are correct, but a gente sounds less formal.