Breakdown of Nowy odkurzacz jest cichy, więc dzieci śpią, kiedy odkurzam pokój.
Questions & Answers about Nowy odkurzacz jest cichy, więc dzieci śpią, kiedy odkurzam pokój.
Nowy odkurzacz is the subject of the sentence, so it is in the nominative case.
- odkurzacz – noun, masculine inanimate, nominative singular
- nowy – adjective, masculine nominative singular, agrees with odkurzacz
You would use nowego odkurzacza (genitive) in other structures, for example:
- Nie mam nowego odkurzacza. – I don’t have a new vacuum cleaner.
- Potrzebuję nowego odkurzacza. – I need a new vacuum cleaner.
odkurzacz is masculine inanimate.
Clues:
- It ends in a consonant → usually masculine.
- In the accusative (object) it stays the same as nominative (odkurzacz → odkurzacz), which is typical for masculine inanimate nouns.
That’s why the adjective is nowy (masculine), not nowa or nowe.
These three forms have different functions:
jest cichy – adjective in nominative; describes a permanent/typical property:
- The new vacuum cleaner is quiet (as a characteristic).
jest cicho – adverb; describes the general sound level, not directly the vacuum:
- It is quiet (here / now).
You might say: W pokoju jest cicho. – It is quiet in the room.
- It is quiet (here / now).
jest cichym odkurzaczem – adjective in instrumental after być, with a noun:
- He is a good teacher → On jest dobrym nauczycielem.
- It is a quiet vacuum cleaner → To jest cichy odkurzacz.
(You normally wouldn’t say jest cichym alone.)
In your sentence, we have subject + być + adjective:
Nowy odkurzacz jest cichy. – The new vacuum cleaner is quiet.
więc is a conjunction meaning “so / therefore”.
Function:
- It introduces a result/consequence clause.
In the sentence:
- Nowy odkurzacz jest cichy, więc dzieci śpią...
– The new vacuum cleaner is quiet, so the children are sleeping...
Position:
- Usually at the start of the clause it introduces:
..., więc dzieci śpią.
You generally don’t move it around inside the clause.
Polish is stricter with commas than English.
Comma before więc
Polish usually puts a comma before coordinating conjunctions such as a, ale, więc, lecz, i when they connect full clauses:- Nowy odkurzacz jest cichy, więc dzieci śpią.
Comma before kiedy
Subordinate clauses introduced by words like kiedy, że, ponieważ, jeśli almost always have a comma:- ..., kiedy odkurzam pokój.
So:
Nowy odkurzacz jest cichy, więc dzieci śpią, kiedy odkurzam pokój.
- dzieci śpią – normal present tense verb: the children are sleeping.
- dzieci śpiące – a participle; would mean sleeping children as a noun phrase, not a full clause.
In Polish, when you want a full sentence “The children are sleeping”, you use a finite verb:
- Dzieci śpią. – The children are sleeping.
You use the participle śpiące only to modify a noun:
- śpiące dzieci – sleeping children
- Widziałem śpiące dzieci. – I saw sleeping children.
dzieci is:
- The plural form of dziecko (child).
- Grammatically behaves like non-masculine-personal plural.
Key points:
- You say: dzieci są (are), dzieci śpią (sleep).
- Adjectives referring to dzieci in plural take the non-masculine-personal form:
- małe dzieci – small children
- grzeczne dzieci – well‑behaved children
So: meaning “children”, grammatically “plural (non‑masculine‑personal)”.
Polish is a pro‑drop language: subject pronouns are usually omitted when the verb ending shows the person.
- odkurzam already tells you it’s 1st person singular (I).
- ja odkurzam
- ty odkurzasz
- on/ona odkurza
etc.
So:
- kiedy odkurzam pokój – when I vacuum the room
is more natural than kiedy ja odkurzam pokój, which is only used for emphasis (e.g. contrast: when I vacuum, not when someone else does).
odkurzam is the 1st person singular present tense of odkurzać – to vacuum, to hoover.
Morphology:
- kurz – dust
- prefix od- – here creates a verb meaning to remove dust
- odkurzać – to vacuum (imperfective)
- odkurzam – I vacuum / I am vacuuming
Conjugation (present):
- ja odkurzam – I vacuum
- ty odkurzasz – you vacuum
- on/ona/ono odkurza – he/she/it vacuums
- my odkurzamy – we vacuum
- wy odkurzacie – you (pl.) vacuum
- oni/one odkurzają – they vacuum
Because odkurzać takes a direct object in the accusative: you vacuum something.
- odkurzam pokój – I vacuum the room (object = room)
- odkurzam dywan – I vacuum the carpet
If you said odkurzam w pokoju, it would mean I vacuum (somewhere) in the room, without saying what you vacuum. That’s much less typical unless the object is obvious or previously mentioned.
pokój is a masculine inanimate noun.
- Nominative singular: pokój
- Accusative singular: pokój (same form as nominative for masculine inanimate)
In odkurzam pokój, pokój is a direct object, so it is accusative. The form happens to look the same as nominative.
You would use pokoju (genitive or locative) in other contexts:
- Nie ma pokoju. – There is no room. (genitive)
- W pokoju jest cicho. – It is quiet in the room. (locative)
Aspect difference:
- odkurzam – imperfective; focuses on the process / ongoing action.
- odkurzę – perfective; focuses on the completion of the action (“I will have vacuumed”).
In the sentence:
- ... dzieci śpią, kiedy odkurzam pokój.
– The sleeping happens at the same time as the vacuuming; we care about the ongoing activity, not the completed result.
If you used odkurzę, it would sound more like a single finished event (and normally future):
- Dzieci będą spać, kiedy odkurzę pokój. – The children will sleep when I (have) finished vacuuming the room.
Yes, you can often replace kiedy with gdy or jak, with small stylistic nuances.
- kiedy – neutral “when” in most contexts.
- gdy – a bit more literary/formal, often interchangeable with kiedy.
- jak – very common in spoken language with a similar meaning “when”.
In your sentence, all are possible:
- ..., kiedy odkurzam pokój.
- ..., gdy odkurzam pokój.
- ..., jak odkurzam pokój. (more colloquial)
Meaning is almost the same: they all introduce a time clause.
Yes, Polish word order is quite flexible. For example:
- Dzieci śpią, kiedy odkurzam pokój, bo nowy odkurzacz jest cichy.
- Kiedy odkurzam pokój, dzieci śpią, bo nowy odkurzacz jest cichy.
- Bo nowy odkurzacz jest cichy, dzieci śpią, kiedy odkurzam pokój. (more marked/emphatic)
The basic neutral version is close to what you have:
- Nowy odkurzacz jest cichy, więc dzieci śpią, kiedy odkurzam pokój.
Changes in order mainly affect emphasis and style, not core meaning.