Dzisiaj pogoda jest gorąca, więc wolę zostać w restauracji.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Dzisiaj pogoda jest gorąca, więc wolę zostać w restauracji.

What does dzisiaj mean and how does it differ from dziś?
dzisiaj means “today.” dziś is simply its shorter, more informal variant. Both are interchangeable—dziś appears more in speech, dzisiaj in writing or slightly more formal contexts.
Why is pogoda followed by jest gorąca instead of placing the adjective before the noun?
Polish word order is quite flexible. Saying pogoda jest gorąca (lit. “the weather is hot”) is neutral: subject–verb–predicate. You could also say jest gorąca pogoda, but that either sounds poetic or puts unusual emphasis on pogoda.
Why does gorąca end with “-a”?
Adjectives agree in gender, number and case with the nouns they modify. pogoda is feminine singular in the nominative case, so the adjective gorący must take its feminine singular nominative form gorąca.
What is the role of więc in this sentence?
więc is a coordinating conjunction meaning “so” or “therefore.” It links two independent clauses, showing cause and effect: the weather is hot, so I prefer to stay in the restaurant.
Why is there a comma before więc?
In Polish, when więc (or other coordinating conjunctions like ale, więc, więc etc.) connects two full clauses, you must separate them with a comma.
Why is wolę used here and how is it pronounced?
wolę is the first-person singular present form of woleć (“to prefer”). It’s pronounced [ˈvɔ.lɛ] (stress on the first syllable, “ę” as [ɛ]). It means “I prefer.”
Why is zostać in the infinitive after wolę?
In Polish, verbs expressing preference (like woleć) are followed by another verb in the infinitive. So wolę zostać literally means “I prefer to stay.”
Could I use pozostać instead of zostać here?
Both mean “to remain/stay,” but zostać is more common in everyday speech for physical location. pozostać can sound slightly more formal or literary; it often emphasizes “remaining” in some state rather than just staying in one place.
Why is restauracja in the form restauracji?
The preposition w (“in”) requires the locative case to indicate location. The locative singular of restauracja is restauracji.
Why isn’t the pronoun ja used before wolę?
Polish verbs are inflected for person and number, so the subject pronoun is usually omitted unless you want emphasis. wolę already tells you it’s “I prefer.”
Could I simply say Jest gorąco, więc wolę zostać w restauracji?
Yes. Jest gorąco is an impersonal construction (“It’s hot”), and it’s very common in spoken Polish. Both versions are correct; the full dzisiaj pogoda jest gorąca just adds “today” and specifies “the weather.”