Etterpå fylte vi bensin og la handleposene i bagasjerommet.

Questions & Answers about Etterpå fylte vi bensin og la handleposene i bagasjerommet.

Why is it Etterpå fylte vi ... and not Etterpå vi fylte ...?

Because Norwegian usually follows the V2 rule in main clauses: the finite verb must come in the second position.

So when Etterpå is placed first, the verb fylte comes next, and the subject vi comes after it:

  • Etterpå fylte vi bensin.

If you start with the subject instead, then you get:

  • Vi fylte bensin etterpå.

Both are possible, but the word order changes because Norwegian is stricter than English about this.

What does etterpå mean, and where can it go in the sentence?

Etterpå means afterward, after that, or later.

In this sentence, it sets the time for the whole action:

  • Etterpå fylte vi bensin og la handleposene i bagasjerommet.

You can also place it later in the sentence:

  • Vi fylte bensin etterpå.

When it comes first, it gives a little more emphasis to the time sequence. When it comes later, it sounds more neutral.

What tense is fylte?

Fylte is the past tense of å fylle, which means to fill.

So:

  • å fylle = to fill
  • fyller = fill / am filling
  • fylte = filled
  • har fylt = have filled

In this sentence, fylte tells you the action happened in the past.

Why does it say fylte bensin? Is that the normal way to say filled up with gas?

Yes, it can be used that way. Fylte bensin means something like put petrol in the car or filled up with petrol.

Norwegian can express this in a few ways, for example:

  • fylle bensin
  • fylle tanken med bensin
  • tanke

So this sentence is understandable and natural, though in everyday speech many people would also say vi tanket for we refueled / we got gas.

Also notice that bensin is a mass noun, so there is no article here. Just as in English you say we bought milk, not we bought a milk, Norwegian says fylte bensin rather than adding an article.

Where is the word the in handleposene and bagasjerommet?

In Norwegian, the definite article is often attached to the end of the noun instead of being a separate word.

So:

  • handleposer = shopping bags
  • handleposene = the shopping bags

And:

  • bagasjerom = trunk / boot
  • bagasjerommet = the trunk / boot

This is very common in Norwegian. English uses a separate word, but Norwegian often uses an ending instead.

Why is it handleposene and not handleposer?

Because handleposene is the definite plural form: the shopping bags.

Here are the forms:

  • en handlepose = a shopping bag
  • handleposen = the shopping bag
  • handleposer = shopping bags
  • handleposene = the shopping bags

The sentence is referring to specific bags that the speakers already have, so the definite form is used.

Why is la used here? What verb is that?

La is the past tense of å legge, which means to lay, to put, or to place.

So:

  • å legge = to put / lay
  • legger = put / puts / am putting
  • la = put / laid
  • har lagt = have put / laid

In this sentence, la handleposene i bagasjerommet means put the shopping bags in the trunk.

This verb is important because it is different from å ligge:

  • å legge = to put something somewhere
  • å ligge = to be lying / to be located

Compare:

  • Vi la posene i bagasjerommet. = We put the bags in the trunk.
  • Posene lå i bagasjerommet. = The bags were lying in the trunk.

That difference is a very common thing for learners to notice.

Why is it i bagasjerommet?

The preposition i usually means in or into, depending on context.

Here it is used because the bags are being placed inside the trunk:

  • la handleposene i bagasjerommet

With a verb of movement or placement like legge, English often uses into, but Norwegian still commonly uses i.

So although English might say put the bags into the trunk, Norwegian naturally says la posene i bagasjerommet.

Does og la still have the same subject vi?

Yes. The subject vi applies to both verbs:

  • fylte
  • la

So the sentence means:

  • We filled up with gas and put the shopping bags in the trunk.

Norwegian often avoids repeating the subject when the same subject does both actions. So you do not need to say og vi la unless you want extra emphasis.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Norwegian grammar?
Norwegian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Norwegian

Master Norwegian — from Etterpå fylte vi bensin og la handleposene i bagasjerommet to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions