Breakdown of Som et enkelt eksempel viser læreren hvordan to bokstaver kan stave to helt ulike ord.
Questions & Answers about Som et enkelt eksempel viser læreren hvordan to bokstaver kan stave to helt ulike ord.
Here som means as, just like in English as a simple example.
The structure is:
- Som et enkelt eksempel = As a simple example
- viser læreren ... = the teacher shows ...
So som introduces a kind of comparison/role: we are presenting something in the role of an example. Putting som et enkelt eksempel first is a stylistic choice; it emphasizes that what follows is just an example.
You could also say:
- Læreren viser, som et enkelt eksempel, hvordan ...
but the original word order is more natural and fluent.
Because eksempel is a neuter noun in Norwegian.
- Indefinite article:
- en = for masculine nouns
- ei (or en) = for feminine nouns
- et = for neuter nouns
Eksempel is neuter, so you must use et:
- et eksempel = a(n) example
The adjective must agree with a neuter singular noun in the indefinite form, so it takes -t:
- en enkel test (masculine/feminine)
- ei enkel oppgave (feminine)
- et enkelt eksempel (neuter)
So et enkelt eksempel is the only correct form here.
They are different forms of the same adjective enkel (simple, easy), and they change according to gender and number.
As an adjective before a noun:
- Masculine / feminine, singular, indefinite:
- en enkel oppgave (a simple task)
- Neuter, singular, indefinite:
- et enkelt eksempel (a simple example)
- All genders, plural, indefinite:
- enkle oppgaver (simple tasks)
- enkle eksempler (simple examples)
- Definite (all genders, singular and plural):
- den enkle oppgaven
- det enkle eksemplet
- de enkle oppgavene
- de enkle eksemplene
So:
- enkel = base form for masc./fem. singular
- enkelt = neuter singular
- enkle = plural and all definite forms
Norwegian main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in second position in the sentence.
The first element here is the whole phrase Som et enkelt eksempel. That counts as position 1. Then the verb must come in position 2, so we get:
- Som et enkelt eksempel
- viser
- læreren
- hvordan ...
If you start the sentence with the subject instead, you can say:
- Læreren viser, som et enkelt eksempel, hvordan ...
There the subject læreren is in first position, so the verb viser is still in second position. The important thing is: in a main clause, the verb must be second, not necessarily the subject.
Læreren means the teacher.
Norwegian usually marks definiteness with a suffix on the noun, not a separate word like English the:
- en lærer = a teacher
- læreren = the teacher
- lærere = teachers
- lærerne = the teachers
You do not need an extra den here. Den læreren would sound like that teacher or this particular teacher, more demonstrative or emphatic.
So in this sentence:
- viser læreren = the teacher shows
Because hvordan to bokstaver kan stave ... is a subordinate clause (it is introduced by hvordan), and subordinate clauses in Norwegian have normal subject–verb order (S–V), not the V2 rule of main clauses.
So the word order is:
- hvordan (subordinating word / question word)
- to bokstaver (subject)
- kan (verb)
- stave to helt ulike ord (rest of the predicate)
In a main clause, after a fronted element, you would often see verb before subject:
- Da kan to bokstaver stave ... (main clause: V2, kan before to bokstaver)
But after hvordan, which introduces an embedded how-clause, you use subject before verb.
Hvordan means how, just like in English.
Here it introduces an indirect question or content clause explaining in what way the teacher is showing something:
- viser læreren hvordan ...
= the teacher shows how ...
Compare:
- at = that (introduces a statement)
- Læreren viser at to bokstaver kan stave ord.
= The teacher shows that two letters can spell words.
- Læreren viser at to bokstaver kan stave ord.
- om = if / whether (yes–no content clause)
- Læreren spør om to bokstaver kan stave ord.
= The teacher asks if two letters can spell words.
- Læreren spør om to bokstaver kan stave ord.
- hvordan = how (manner / way)
- Læreren viser hvordan to bokstaver kan stave to helt ulike ord.
= The teacher shows how two letters can spell two completely different words.
- Læreren viser hvordan to bokstaver kan stave to helt ulike ord.
So hvordan is used because the sentence is about the way in which the letters can spell words.
Stave means to spell (to put letters together in the correct order for a word).
Skrive means to write (to produce text, letters, words on paper or a screen, or by hand).
Examples:
- Hvordan staver du navnet ditt?
= How do you spell your name? - Barnet lærer å stave enkle ord.
= The child is learning to spell simple words. - Jeg skriver en e‑post.
= I am writing an email.
In the sentence:
- to bokstaver kan stave to helt ulike ord
= two letters can spell two completely different words
Here the focus is on how the combination of letters forms different words, so stave is the right verb.
This is again adjective agreement, but now for plural instead of neuter singular.
enkelt in et enkelt eksempel:
- eksempel is neuter, singular, indefinite → adjective takes -t: enkelt
ulike in to helt ulike ord:
- ord is neuter, but it is plural (because of to, two)
- In plural, the adjective takes -e for all genders:
- to ulike ord (two different words)
- to ulike bøker (two different books)
- to ulike biler (two different cars)
So:
- Neuter singular: et enkelt eksempel, et ulikt ord
- Plural: to enkle eksempler, to ulike ord
The presence of to forces the noun into plural, and the adjective must follow that.
Helt here is an adverb meaning completely, totally, entirely.
- ulike ord = different words
- helt ulike ord = completely different words
As an adverb intensifier, helt is invariable (it does not change form) and normally goes before the adjective it modifies:
- helt ny = completely new
- helt sikker = completely sure
- helt enig = completely agreed
- to helt ulike ord = two completely different words
You could also use veldig (very) or ganske (quite), but the nuance changes:
- to veldig ulike ord = two very different words
- to ganske ulike ord = two quite / fairly different words
Helt suggests a stronger, more absolute difference.
Yes, you could say to helt forskjellige ord, and it would be perfectly natural.
Both ulik(e) and forskjellig(e) can mean different, not the same.
Rough tendencies:
ulik can sometimes sound a bit more formal or neutral, often used in written language and in more abstract contexts:
- ulike teorier = different theories
- ulike synspunkter = different viewpoints
forskjellig is very common in everyday speech:
- forskjellige land = different countries
- forskjellige mennesker = different people
But in many contexts they are interchangeable. In this sentence:
- to helt ulike ord
- to helt forskjellige ord
both are fine and mean two completely different words.
Yes, that word order is grammatically correct, but it has a slightly different feel.
Original:
- Som et enkelt eksempel viser læreren hvordan ...
→ Emphasizes that what follows is an example. The example phrase is fronted.
Alternative:
- Læreren viser som et enkelt eksempel hvordan ...
→ Starts by focusing on the teacher and the action viser, and then adds som et enkelt eksempel as extra information (almost like a parenthetical).
Both are acceptable, but the original version sounds a bit more textbook-like or expository, placing more weight on the example itself.